Tradução de "Deslumbrante" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Deslumbrante - tradução : Deslumbrante - tradução : Deslumbrante - tradução : Deslumbrante - tradução : Deslumbrante - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Meninas, esse entendimento deslumbrante deslumbrante
Girls, this stunning stunning understanding
Linda, deslumbrante.
Beautiful, stunning.
Estás deslumbrante.
You're beautiful.
Oh, deslumbrante!
Oh, dazzling!
Maria está deslumbrante.
Mary is gorgeous.
Maria estava deslumbrante.
Mary was gorgeous.
Você está deslumbrante.
You look wonderful.
Algo realmente deslumbrante!
Fantastic!
Nada senão deslumbrante.
Nothin' if not dazzling
Você está simplesmente deslumbrante.
You look absolutely gorgeous.
Uma instrutora assistente deslumbrante.
Gorgeous assistant instructor.
Mas chamá la deslumbrante.
But to call it stunning.
Ela vai ficar deslumbrante.
She'll look like a million.
Ele ficaria deslumbrante com ela.
Should look lovely on him.
Ele disse que ficarias deslumbrante.
He said you'll look like a million.
Estás deslumbrante esta noite, querida.
You look stunning this evening, my dear.
Lucy, esse suéter, é deslumbrante.
Lucy, that sweater, it's stunning.
No TED o brilhantismo é deslumbrante.
At TED, brilliance is rampant.
Dr. Robicsek, isto é absolutamente deslumbrante.
But Dr. Robicsek, this is absolutely dazzling.
Um conceito cenário deslumbrante de graça.
A stunning setting concept of grace.
E cada uma de beleza deslumbrante.
And every one of them ravishingly beautiful.
És bela e deslumbrante, como o vinho.
You are beautiful and exciting, like wine.
A abertura termina com uma deslumbrante marcha militar.
The overture ends with a military march.
Uau! Ela é uma deslumbrante encarnação da sexualidade jovem!
She is a gorgeous embodiment of youthful sexuality.
A sua vida não tem sido deslumbrante nem alegre.
It's just been muddled and senseless.
Puxa, ela é uma personificação deslumbrante da sexualidade da juventude.
Wow. She is a gorgeous embodiment of youthful sexuality.
É esta imagem deslumbrante o êxito, claro que nos motiva.
leaving the atmosphere, seeing a thin blue line of space.
O pisca sustentado e deslumbrante parecia durar um tempo inconcebível.
The sustained and dazzling flickers seemed to last for an unconscionable time.
Fica no cimo de um monte, com uma vista deslumbrante.
It's up on a hill with a view that would knock you silly.
Claro que isso não faz de si um homem deslumbrante.
Of course, it doesn't make a man out. To be a very dashing figure.
E o poema era assim, Anderson Cooper é um homem deslumbrante.
And the poem began, Anderson Cooper is a gorgeous man.
O que é essa história deslumbrante é sorte, há tendências inatas
What is this dazzling story is lucky, there are innate tendencies
É o lugar selvagem mais deslumbrante em que alguma vez estive.
It's the most stunningly wild place I've ever been.
Ao invés disso foi construir um deslumbrante império de lojas de departamentos.
Instead, he went on to build a glittering empire of department stores.
Ele e seu rosto estava deslumbrante e glorioso e terrível a behold.
And the Lord of the sheep went with them, as their leader, and all His sheep 23 followed
Cinco anos mais tarde, voltei, e a mesma baía agora está deslumbrante. Linda.
Five years later, come back, and that same bay is now gorgeous. It's beautiful.
Esta história deslumbrante então toda vez que eu ver alguém destruindo eu digo
This stunning story then every time I see someone destroying I say
Grito, as luzes acendemse e o público vême no chão, neste vestido deslumbrante!
I scream, the lights go on... and the audience sees me on the floor in this gorgeous dress.
Hazl nos ensina um grande segredo Zofia halicot Beita caminha esta expressão casa deslumbrante
Hazl teach us a great secret zofia halicot beita walks this house stunning expression
O deslumbrante teatro barroco de fogo tem os seus heróis positivos e negativos também.
This grand but fiery Baroque theatre had its heroes and villains.
E agora, nobres senhores, vão me dar o lance final... por essa visão deslumbrante?
And now, my noble sirs, do I have your final bid... for this ravishing vision of loveliness? I have 90 dinars.
É um local tão belo. É o local selvagem mais deslumbrante em que já estive.
It's such a beautiful place. It's the most stunningly wild place I've ever been.
Apesar de ser artificial, a Praia do cerrado é um lugar deslumbrante, uma paisagem maravilhosa.
On a scale of 0.000 to 1.000 it had a rating of 0.806.
São acessíveis e alcançáveis, e não havia nada deslumbrante e nem de alta tecnologia neles.
They were so accessible, and approachable, and there was nothing glitzy or high tech about them.
Aqui está o balão a ser enchido com hélio. Podem ver que é uma visão deslumbrante.
Here's the balloon being filled up with helium, and you can see it's a gorgeous sight.

 

Pesquisas relacionadas : Absolutamente Deslumbrante - Cenário Deslumbrante - Fotografia Deslumbrante - Sol Deslumbrante - Evento Deslumbrante - Aparência Deslumbrante - Menina Deslumbrante - Um Deslumbrante - Brilho Deslumbrante - Beleza Deslumbrante