Tradução de "Fiquei alarmado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Alarmado - tradução : Fiquei alarmado - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tom ficou alarmado.
Tom got alarmed.
Isto deixa me alarmado.
This fills me with alarm.
Ele ficou alarmado pela explosão.
He was alarmed by the explosion.
Tal como o senhor deputado Goodwill, fiquei alarmado ao ler no Financial Times de ontem que sete ministros da Agricultura defendem claramente a política agrícola na sua forma actual.
I was alarmed, as was Mr Goodwill, to read in the Financial Times yesterday that seven agricultural ministers clearly defend the agricultural policy in its present form.
O setor de Informações do exercito está alarmado.
The Bureau of Military Information is unduly alarmed.
Não está em estado de ser alarmado ou incomodado.
He's in no state to be alarmed or annoyed.
Assisto alarmado à influência desta senhora bolchevique sobre si.
I view with alarm the influence over you of this Bolshevik lady.
Não fique alarmado por esta lista de efeitos secundários possíveis.
Do not be alarmed by this list of possible side effects.
Não fique alarmado com esta lista de possíveis efeitos secundários.
Do not be alarmed by this list of possible side effects.
Não fique alarmado por esta lista de possíveis efeitos secundários.
Do not be alarmed by this list of possible side effects.
E. Alarmado com a preocupante evolução do fenómeno da droga
E. alarmed at the worrying increase in the drug problem,
Mas devo dizer agora que este relatório me deixa alarmado.
But I must say now that I am alarmed by this report.
BERKELEY Quando, no fim de 2008, se tornou claro que a economia global se dirigia para um crash pelo menos tão perigoso como o que iniciara a Grande Depressão, fiquei alarmado, mas também esperançoso.
BERKELEY When it became clear in late 2008 that the global economy was headed toward a crash at least as dangerous as the one that had initiated the Great Depression, I was alarmed, but also hopeful.
Fiquei muito magoado... fiquei magoado...
I've been hurt too much... I've been hurt...
Tinha gente nas ruas, chorando e todo mundo aparentava estar terrivelmente alarmado.
There were people in the street, they were crying and everyone looked terribly alarmed.
Por favor não fique alarmado por esta lista de possíveis efeitos secundários.
Please do not be alarmed by this list of possible side effects.
Quando estão em causa as instituições de serviços financeiros fico verdadeiramente alarmado.
The warning bells really start to ring when financial services institutions are involved.
Mas eu fiquei. Eu não sei por que fiquei, mas fiquei.
And I stayed. I don't know why I stayed, but I stayed.
Você vai ficar alarmado em um minuto, seu tolo bobo , disse Thomas Marvel.
You'll be alarmed in a minute, you silly fool, said Mr. Thomas Marvel.
Eu fiquei furioso certo? Eu fiquei maluco
I went fucking ballistic, right? I went nuts.
Eu sei, eu fiquei assim, fiquei chocada.
I know, I was like this, I was shocked.
Não fiquei só encantada, fiquei muito comovida.
I was not only charmed, I was very moved.
Fiquei.
Yes.
Hoje peço novamente a palavra para falar brevemente sobre este assunto porque fiquei absolutamente alarmado ao ter conhecimento de outra dimensão que ele assumiu e que gostaria de mencionar no Parlamento, pedindo à presidência que emita um voto de condenação a este respeito.
One of the victims, Patsy Gillespie, aged 42, from the Shantallow area of Londonderry drove a van packed with over 1,400 lbs of explosives into the searchbay area of a permanent vehicle checkpoint at Coshquin on the Donegal border, knowing his wife and three children were being held hostage at his home.
Com essa queimada eu fiquei muito franzida, não fiquei?
With the burn, my face looks real ugly, don't it?
E mais, devo estar encantado ou alarmado por viver neste estranho mundo de relativa abundância?
And most importantly, should I be delighted or alarmed to live in the strange world of relative abundance?
'Eu estou receoso que eu não sei um , disse Alice, e alarmado com a proposta.
'I'm afraid I don't know one,' said Alice, rather alarmed at the proposal.
Fiquei confuso.
I was baffled.
Fiquei horrorizada.
It horrified me.
Fiquei passado.
Words failed me.
Fiquei passada.
Words failed me.
Fiquei impressionado.
I was impressed.
Eu fiquei.
I stayed.
Fiquei frustrado.
I was frustrated.
Fiquei furioso.
I got mad.
Fiquei nervoso.
I got nervous.
Fiquei calmo.
I stayed calm.
Fiquei estupefacto.
Eric Whitacre
Fiquei perdido.
I was lost.
Fiquei hipnotizada.
I was mesmerized.
Fiquei curiosa.
And I asked myself who that was.
Fiquei doente.
I felt sick.
Fiquei indignado.
And I was outraged.
Eu fiquei.
I was.
Fiquei chocada.
I was shocked.

 

Pesquisas relacionadas : Alarmado Com - Sendo Alarmado - Está Alarmado - Ficou Alarmado - Tornou-se Alarmado - Eu Fiquei - Fiquei Confuso - Fiquei Curioso - Fiquei Horrorizado - Fiquei Satisfeito - Fiquei Curioso - Fiquei Preocupado - Fiquei Emocionado