Tradução de "Gemido e gemido" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Gemido - tradução : Gemido - tradução : Gemido e gemido - tradução :
Palavras-chave : Moan Moaning Groan Whimper Grunt

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Este gemido não me parece ser verdadeiro.
That groan doesn't sound authentic.
Com um gemido, Niiiiiiii o que resta dela?
With a whimper, Niiiiiiii what remains of it?
Ele estava com dores mas nunca soltou um gemido.
He was in pain but he never let out a sound.
para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados morte
to hear the groans of the prisoner to free those who are condemned to death
para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados morte
To hear the groaning of the prisoner to loose those that are appointed to death
Aqui vivem felizes alegria e felicidade Abitbol ou a tristeza eo gemido Herskovitz
Here live happily joy and happiness Avitbol or sorrow and sigh Herskovitz
Às vezes parece como se alguém se perdeu em 'amarrar um' th gemido .
Sometimes it sounds like as if some one was lost on th' moor an' wailin'.
Zohar Escreva Início Live dois pares par chamado Alegria e Felicidade par ou chamado a tristeza eo gemido
It is written in the holy Zohar in a Home Live two pairs Or a couple that is called Joy and Happiness or a pair named sorrow and sigh
Chegue tua presença o gemido dos presos segundo a grandeza do teu braço, preserva aqueles que estão condenados morte.
Let the sighing of the prisoner come before you. According to the greatness of your power, preserve those who are sentenced to death.
Chegue tua presença o gemido dos presos segundo a grandeza do teu braço, preserva aqueles que estão condenados morte.
Let the sighing of the prisoner come before thee according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die
A vocalizações mais vezes ouvidas são o gemido (), o choro () com um som mais agudo, e os cliques () (para atrair a atenção).
The most commonly heard vocalizations are the moan () (low to moderate arousal, group cohesion), early high wail () (moderate to high arousal, group cohesion), and clicks () ( location marker to draw attention).
Saiu da minha boca um som que eu nunca tinha ouvido antes meio gemido, meio grito, pouco humano e de puro terror.
A sound came out of my mouth that I'd never heard before half groan, half scream, barely human and pure terror.
Ainda hoje a minha queixa está em amargura o peso da mão dele é maior do que o meu gemido.
Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
Estou cansado do meu gemido toda noite faço nadar em lágrimas a minha cama, inundo com elas o meu leito.
I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
Ainda hoje a minha queixa está em amargura o peso da mão dele é maior do que o meu gemido.
Even to day is my complaint bitter my stroke is heavier than my groaning.
Estou cansado do meu gemido toda noite faço nadar em lágrimas a minha cama, inundo com elas o meu leito.
I am weary with my groaning all the night make I my bed to swim I water my couch with my tears.
Eu ainda via fraldas sujas, e eu via que algumas das crianças estavam aflitas, mas o único barulho era um baixo e contínuo gemido.
Yet I could see soiled nappies, and I could see that some of the children were distressed, but the only noise was a low, continuous moan.
No entanto, eu conseguia ver fraldas sujas, e conseguia ver que algumas crianças estavam angustiadas, mas o único barulho era um gemido contínuo e baixo.
Yet I could see soiled nappies, and I could see that some of the children were distressed, but the only noise was a low, continuous moan.
Por causa da opressão dos pobres, e do gemido dos necessitados, levantar me ei agora, diz o Senhor porei em segurança quem por ela suspira.
Because of the oppression of the weak and because of the groaning of the needy, I will now arise, says Yahweh I will set him in safety from those who malign him.
Por causa da opressão dos pobres, e do gemido dos necessitados, levantar me ei agora, diz o Senhor porei em segurança quem por ela suspira.
For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD I will set him in safety from him that puffeth at him.
Estas palavras foram seguidas de um longo silêncio, quebrado apenas por uma exclamação ocasional de Hjckrrh! do Grifo, e o pesado e constante gemido da Tartaruga Falsa.
These words were followed by a very long silence, broken only by an occasional exclamation of 'Hjckrrh!' from the Gryphon, and the constant heavy sobbing of the Mock Turtle.
Dura visão me foi manifesta o pérfido trata perfidamente, e o destruidor anda destruindo. Sobe, ó Elão, sitia, ó Média já fiz cessar todo o seu gemido.
A grievous vision is declared to me. The treacherous man deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, Elam attack! I have stopped all of Media's sighing.
Dura visão me foi manifesta o pérfido trata perfidamente, e o destruidor anda destruindo. Sobe, ó Elão, sitia, ó Média já fiz cessar todo o seu gemido.
A grievous vision is declared unto me the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam besiege, O Media all the sighing thereof have I made to cease.
Assim voltarão os resgatados do Senhor, e virão com júbilo a Sião e haverá perpétua alegria sobre as suas cabeças gozo e alegria alcançarão, a tristeza e o gemido fugirão.
The ransomed of Yahweh shall return, and come with singing to Zion and everlasting joy shall be on their heads. They shall obtain gladness and joy. Sorrow and sighing shall flee away.
Assim voltarão os resgatados do Senhor, e virão com júbilo a Sião e haverá perpétua alegria sobre as suas cabeças gozo e alegria alcançarão, a tristeza e o gemido fugirão.
Therefore the redeemed of the LORD shall return, and come with singing unto Zion and everlasting joy shall be upon their head they shall obtain gladness and joy and sorrow and mourning shall flee away.
E os resgatados do Senhor voltarão e virão a Sião com júbilo, e alegria eterna haverá sobre as suas cabeças gozo e alegria alcançarão, e deles fugirá a tristeza e o gemido.
The Yahweh's ransomed ones will return, and come with singing to Zion and everlasting joy will be on their heads. They will obtain gladness and joy, and sorrow and sighing will flee away.
E os resgatados do Senhor voltarão e virão a Sião com júbilo, e alegria eterna haverá sobre as suas cabeças gozo e alegria alcançarão, e deles fugirá a tristeza e o gemido.
And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
Foi outro grito, mas não é bem como o que ela tinha ouvido na noite passada, ele era apenas um um curto, um gemido abafado infantil inquieto, passando através das paredes.
It was another cry, but not quite like the one she had heard last night it was only a short one, a fretful childish whine muffled by passing through walls.
De acordo com o observador Filipe Henrique, um gemido como eu nunca ouvi antes e desejo que possa nunca ouvir novamente saiu da multidão, com algumas pessoas molhando seus lenços no sangue do rei como recordação.
According to observer Philip Henry, a moan as I never heard before and desire I may never hear again rose from the assembled crowd, some of whom then dipped their handkerchiefs in the king's blood as a memento.
Quando o Senhor lhes suscitava juízes, ele era com o juiz, e os livrava da mão dos seus inimigos todos os dias daquele juiz porquanto o Senhor se compadecia deles em razão do seu gemido por causa dos que os oprimiam e afligiam.
When Yahweh raised them up judges, then Yahweh was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge for it grieved Yahweh because of their groaning by reason of those who oppressed them and troubled them.
Quando o Senhor lhes suscitava juízes, ele era com o juiz, e os livrava da mão dos seus inimigos todos os dias daquele juiz porquanto o Senhor se compadecia deles em razão do seu gemido por causa dos que os oprimiam e afligiam.
And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge for it repented the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.
Durante os momentos de silêncio, me parecia que de cada coração uma faísca saltaria, e as faíscas se uniriam em uma grande chama penetrando os céus... Ao centro de nosso acampamento uma fogueira queima, e sob o peso da Hora a terra geme um gemido rítmico, acompanhado por músicas excitantes.
During the moments of silence, it seemed to me that from each heart a spark would burst forth, and the sparks would unite in one great flame penetrating the heavens... At the center of our camp a fire burns, and under the weight of the hora the earth groans a rhythmic groan, accompanied by wild songs .
Um gemido de desapontamento veio de baixo, e os povos todos marcharam afastado em diferentes direções até que não era uma cabeça vermelha para ser visto, exceto o meu próprio e que do gerente. 'Meu nome , disse ele,' é o Sr. Duncan Ross, e eu mesmo sou um dos pensionistas sobre o fundo deixado pelo nosso benfeitor nobre.
A groan of disappointment came up from below, and the folk all trooped away in different directions until there was not a red head to be seen except my own and that of the manager. 'My name,' said he, 'is Mr. Duncan Ross, and I am myself one of the pensioners upon the fund left by our noble benefactor.
Aconteceu que eu andei dessa maneira pelos campos na noite seguinte, sobre o mesma hora, e ouvir um gemido baixo neste local, me aproximei no escuro, e descobri o único sobrevivente da família que eu saiba, o herdeiro de ambas as suas virtudes e seus vícios, o único que estava interessado em Essa queima, deitado de bruços e olhando por cima do muro na adega ainda smoldering cinzas baixo, resmungando para si mesmo, como é seu costume.
It chanced that I walked that way across the fields the following night, about the same hour, and hearing a low moaning at this spot, I drew near in the dark, and discovered the only survivor of the family that I know, the heir of both its virtues and its vices, who alone was interested in this burning, lying on his stomach and looking over the cellar wall at the still smouldering cinders beneath, muttering to himself, as is his wont.
e e e e e
(E 110, E 111, E 111 B, E 113, E 114, E 119, E 128 e E 128 B)
(E 110, E 111, E 111 B, E 113, E 114, E 119, E 128 and E 128 B)
O alargamento da União Europeia em 1 de Maio de 2004 exige a alteração dos formulários E 001, E 101, E 102, E 103, E 104, E 106, E 107, E 108, E 109, E 112, E 115, E 116, E 117, E 118, E 120, E 121, E 123, E 124, E 125, E 126 e E 127.
The enlargement of the European Union on 1 May 2004 requires forms E 001, E 101, E 102, E 103, E 104, E 106, E 107, E 108, E 109, E 112, E 115, E 116, E 117, E 118, E 120, E 121, E 123, E 124, E 125, E 126 and E 127 to be amended.
relativa aos modelos de formulários necessários à aplicação dos Regulamentos (CEE) n.o 1408 71 e (CEE) n.o 574 72 do Conselho (E 001, E 101, E 102, E 103, E 104, E 106, E 107, E 108, E 109, E 112, E 115, E 116, E 117, E 118, E 120, E 121, E 123, E 124, E 125, E 126 e E 127)
on model forms necessary for the application of Council Regulations (EEC) No 1408 71 and (EEC) No 574 72 (E 001, E 101, E 102, E 103, E 104, E 106, E 107, E 108, E 109, E 112, E 115, E 116, E 117, E 118, E 120, E 121, E 123, E 124, E 125, E 126 and E 127)
E Michael e Rafael e Gabriel e Fanuel,
And on its four sides were streams (Circuits of Time, having to do with teachings, histories, greater purposes, etc.) full of living fire (Judgment, consumption, destruction, passion, etc.), And they girt that house.
E isso é e, e.
And this is, and, and.
E... e... e...stá bem!
And... and... and...
Graças e louvores e elogios, e de lavagem e chuveiro, e os anfitriões, e na cabeça.
Thanks and praises and praises, and wash and shower, and hosts, and head.
E antes era céu e inferno, bem e mau, e tu e eu, isto e isso...
Before heaven and hell, and right and wrong, and you and me, and this and that, ...
Dançarei, e resistitei, e dançarei, e persistirei, e dançarei.
I will dance and resist and dance and persist and dance.
g ( e ) é indefinido e f ( e , e ) 0.
f ( e , e ) 0 and so g ( e ) is undefined.

 

Pesquisas relacionadas : Cadela E Gemido - Com Um Gemido - E E E - E E - E - Ambos E E - E Isto - E Aí - E Similares - E Não - E Especialmente - E Além