Tradução de "Para correr" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Para - tradução : Pára - tradução : Correr - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução : Para correr - tradução : Para correr - tradução : Pára - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Olhe para ele correr!
Look at him running off!
Estou muito cansado para correr.
I am too tired to run.
Estou cansado demais para correr.
I m too tired to run.
Para Tom é difícil correr.
It is hard for Tom to run.
Eu odeio correr para lá!
Eu odeio correr para lá!
Olhem para eles a correr.
Look at 'em run.
Para onde vai a correr?
Where are you running off to?
...tive que correr para vós...
, must fly to your side,
Vim a correr para aqui.
I just hurried over here, that's all.
Reza para nada correr mal.
You better hope nothing goes wrong.
E ele correr correr correr caras esmalte que eu faço?
And he escapes escapes escapes. Enamel, the What to do?
Christopher McDougall nós nascemos para correr?
Christopher McDougall Are we born to run?
Correr é bom para a saúde.
Running is good for your health.
Um temporizador para correr 'scripts' periodicamente
A timer for running scripts periodically
Há ordens para não correr riscos.
Orders are to take no chances.
E correr, correr... pelas ruas sem fim.
I must go the way that I'm driven.
E correr, correr... pelas ruas sem fim.
And run, run... endless streets.
ambos possuem pés, para andar e correr.
they both got feet, to walk and run.
A gente não sabe para onde correr.
We don t know where to run.
Estes tênis não são apropriados para correr.
These shoes are not suitable for running.
Temos de correr para chegar a tempo.
We have to run to arrive on time.
Ele é muito gordo para correr rápido.
He is too fat to run quickly.
Eu vou sair para correr. Quer vir?
I'm going for a run. Do you want to come?
Tive que correr para pegar o ônibus.
I had to run to catch the bus.
Tive de correr para pegar o ônibus.
I had to run to catch the bus.
Uma perna não é suficiente para correr.
One leg is not enough for running.
O krusader necessita do kde para correr?
Does krusader need kde to run?
Deixemnas a correr para a sua morte !
Let them race to their death !
Vamos fugir. Para que estás a correr?
Hey, what are you running for?
Nunca deves correr assim para o prado.
you must never rush out on the meadow.
É melhor você correr para a escola.
You'd better run off to school.
Correr?
Get rid of her?
Correr?
Run?
Então tive que correr e continuar a correr.
So I had to run and keep on running.
Para fazer isso, você tem que correr riscos.
In order to do that, you have to take risks.
Onde têm a mesma segurança para correr riscos.
Where they have the same kind of security to take risks.
Eu tive de correr para alcançar o Tom.
I had to run to catch up with Tom.
Eu tive que correr para pegar o ônibus.
I had to run to catch the bus.
Eu tive de correr para pegar o ônibus.
I had to run to catch the bus.
Se eu me levanto devo correr para você?
If I get up shall I run into you?
Este é o meu querida, correr para ele
This is my dear , run for it
Vai para correr é selecionar tudo o script.
Going to run it is to select everything in the script.
Nessa noite tive de correr para a estação.
That evening I had to run to the station.
Sinto que vai correr tudo bem para si.
I have a feeling you'll be all right.
Sua esposa é uma excelente cozinheira, devo correr, correr.
Your wife is an excellent cook, I must run, run.

 

Pesquisas relacionadas : Correr Para - Correr Para Trás - Correr Para Amigos - Pronto Para Correr - Correr Para Fora - Pronto Para Correr - Correr Para Você - Recados Para Correr - Barato Para Correr - Pronto Para Correr - Correr Para Ajuda - Correr Para Longe - Pronto Para Correr