Tradução de "Sem rodeios" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Sem rodeios - tradução : Sem rodeios - tradução : Rodeios - tradução :
Palavras-chave : Bush Rodeo Mince Chase Beating

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Sem rodeios.
I make no excuses for that.
Fale sem rodeios.
Talk plain, pal.
Sem rodeios Chuck.
Give it to me straight, Chuck.
Não, só sem rodeios.
No, just informal.
Sim, digote sem rodeios.
That's right. I'm giving it to you straight and fast.
Ela passa, digo o sem rodeios,
Belying the fears which some people expressed when the Single Act was signed.
E devo dizervos sem rodeios que...
And I must tell you bluntly that...
Temos de continuar a falar sem rodeios.
We must continue to call a spade a spade.
Falar sem rodeios é uma grande virtude.
Forthrightness is a prime virtue.
Fale sem rodeios e me conte a verdade.
Stop beating around the bush and tell me the truth.
Isso deve dizer se já, sem quaisquer rodeios.
At Birmingham the finance ministers are not even present.
Agora essa posição ficou expressa sem rodeios e com firmeza.
Now that position has been bluntly and uncompromisingly expressed.
Permitam me que diga sem rodeios que não, não estamos.
Let me say bluntly that no, we are not.
Vou partir brevemente, e perdoemme se eu falar sem rodeios.
I am leaving soon, and you will forgive me if I speak bluntly.
Um estudante afirmou sem rodeios e em defesa do Estados Unidos
Outspoken scholar Wu Zuolai came to US's defense
Falando sem rodeios, o que estes armadores praticam é pesca clandestina.
To be quite frank, the owners of these vessels are stealing fish.
No que se refere aos esforços, devemos dizer sem rodeios que eles se situarão
1 hope that today, at their new meeting this afternoon, this institutional crisis will
Deixese de rodeios.
You can drop the moonlight and magnolia.
Deixemonos de rodeios.
Let's not beat about the bush.
Há que dizê lo sem rodeios o ano de 2002 foi uma corrida de obstáculos.
It has to be said that 2002 was a race over hurdles.
Eu sou tão velha e tão rica que posso dizer o que quiser sem rodeios.
I'm so old and so rich, I can say anything I want to say without any of this fiddlefaddle.
Falando sem rodeios, vai ou não haver duas velocidades no processo de união económica e monetária?
But if we do end up with a core of 6 or 7 countries with a single currency, the others retaining national currencies, some way must be found to link the two circles.
O Reino Unido opõe se e afirma sem rodeios ser contra uma política social a nível Europeu.
The power of the presidency is too limited for that, the resistance too great.
Era pormenorizada, vinculada, irreversível, impunha prazos rigorosos, apontava sem rodeios a via real conducente à moeda única.
They were detailed, binding, irreversible, they laid down strict timetables and were supposed to set us on the high road leading straight to the single currency.
Falando sem rodeios, o Parlamento deve obrigar a Comissão e o Conselho a verem se ao espelho.
The European Parliament must frankly force the Commission and the Council to look at themselves in the mirror.
Não adianta estarmos com rodeios.
There is no point in trying to pacify wild animals by playing music.
E se deixasse de rodeios.
Suppose you stop beating around the bush.
Sem rodeios, direi que tais ambiguidades constituem um factor de insegurança e de desconfiança que deveria ser banido.
In a word, these ambiguities are a factor of insecurity, suspicion and mistrust and should therefore be removed.
Falar de violação dos direitos humanos e não usar sem rodeios palavras como assassinato, tortura, desaparecimento, é grave.
To talk of human rights violations, refusing to set words such as assassination, torture and disappearance down in black and white, is a serious matter.
Por vezes, o percurso comporta rodeios.
Sometimes the road ahead contained twists and turns.
Não está com rodeios, pois não?
Oh, you don't half talk, do you?
Por favor pare com os rodeios.
Please stop beating about the bush.
Não vou estar com mais rodeios.
But I don't want to fence anymore.
Por isso mesmo, é legítimo que o Conselho, a Comissão e também o Parlamento rejeitem sem rodeios tal acusação.
It is therefore only right that the Council, the Commission and Parliament, too, should denounce this charge unequivocally.
Enfim, ainda não chegou a hora do governo sul africano reconhecer, sem rodeios, a sua responsabilidade em todo este processo.
Ultimately, we have not yet reached the time when the South African government will acknowledged, unequivocally, its responsibility for this whole issue.
Deixese de rodeios. Diganos com quem casará.
Tell us who you will marry.
E incrível o que lá se passa, e posso dizer lhes sem rodeios isto não pode continuar assim de maneira nenhuma!
What is happening there is unbelievable, and I can only tell you that it cannot be allowed to continue!
Muito bem, Laszlo, não vou estar com rodeios.
Laszlo, we will not mince words.
O limite de 18 minutos é brutal, por isso vou direto à questão, sem rodeios, logo que ponha esta coisa a funcionar.
18 minutes is an absolutely brutal time limit, so I'm going to dive straight in, right at the point where I get this thing to work.
Por último, o Parlamento apoiou sem quaisquer rodeios, a criação de um cadastro oleícola comunitá rio que permita gerir melhor este mercado.
Lastly, the EP has come out strongly in favour of the introduction of a Community register of oil cultivation to improve management of the market.
Instamos o Conselho para o Restabelecimento do Direito e da Ordem , a entregar sem rodeios o governo aos legítimos representantes do povo.
Three months after the election the military government is showing no sign of handing over power to a civilian government.
Confessemos sem rodeios a crise jugoslava pôs a nu as debilidades institucionais da Comunidade, a falta de uma verdadeira política externa comum.
One trend which I consider particularly unfortunate, and which continued to be followed in Maastricht, is the Council's continuing resistance to the growth of Parliament's powers this endangers the transparency of the decisionmaking procedures.
Realmente não há muita razão para rodeios, eu imagino.
There really isn't much reason to beat around the bush, I imagine.
Vossa Majestade, não vale a pena andar com rodeios.
Your Majesty, I see no point in beating about the bush.
És como o teu avô, não estás com rodeios.
You are Like your grandfather, always coming quickly to the point.

 

Pesquisas relacionadas : Declarou Sem Rodeios - Disse Sem Rodeios - Colocá-lo Sem Rodeios - Fazer Rodeios - Sem - Sem Mencionar - Mas Sem - Sem Utilizar - Sem Avisar - Sem Justificação - Sem Pedido - Sem Oposição