Tradução de "a partir dos arredores" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Arredores - tradução : Arredores - tradução : Arredores - tradução : A partir dos arredores - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
A partir daquela data, a violência dentro e nos arredores do Parque aumentou. | The violence increased in and around the Park after that. |
Jovens dos arredores frequentam a escola. | The young people for miles around come to the high school. |
Os destinos dos viajantes nos arredores | More attractions in the surroundings |
Visita da torre e dos arredores | Visit the tower and surroundings |
A oposição viria dos arredores da província da Numídia. | Opposition would come from the neighbouring province of Numidia. |
Bob Marley era dos arredores de Trenchtown. | Bob was from the lower level of Trenchtown. |
A arquitetura moderna e os arredores | Modern architecture and the surrounding area |
Escolha um dos percursos marcados que o levarão pelas partes mais belas dos arredores. | You can choose any of the marked trails, which will take you through the most beautiful scenery that the area has to offer. |
Vá a descobrir os arredores do balneário | If so, you should explore the spa town s environs! |
Descubra o fascinante mundo do Carste de Morávia e dos seus arredores | So come and discover the fascinating realm of the Moravian Karst and the surrounding area! |
O Dr. Hamish esteve a mostrarme os arredores. | Dr. Hanish has been showing me the grounds. |
Com o passar dos anos, os arredores do sítio arqueológico foram sendo tomados. | As the years went by, the area surrounding the site was gradually taken up as private property. |
Muitas das escolas dos arredores das nossas cidades dão nos uma primeira ideia. | Not, as you allege, from the spread of ideologies from the past. |
Nos arredores reinava absoluto silêncio. | In the surroundings reigned absolute silence. |
Excursão pelos arredores de Znojmo | Trips in the area |
Estão nos arredores de Londres. | They're outside London. |
Rua Försterei 17 e arredores. | Round about 17, Försterei Street. |
Saia a conhecer a cidade e os seus arredores. | Then head off to explore the town and the surrounding area. |
É tudo tão humilhante , diz Sónia, uma estudante de arquitetura dos arredores de Damasco. | It s all so humiliating, Sonia, an architectural student from near Damascus, says. |
Quem tratava dessas 31 pessoas moribundas eram raparigas de aldeias dos arredores de Bangalore. | Tending those 31 dying people were young women from villages around Bangalore. |
Você pode usufruir dos ônibus ciclistas de Krkonoše no verão para percorrer os arredores. | When travelling around the area in the summer, tourists can use the Krkonoše cyklobusy (buses specially designed for cyclists). |
Fica nos arredores de Nairobi, a capital do Quênia. | It's on the outskirts of Nairobi, the capital city of Kenya. |
Incêndios florestais estão queimando nos arredores próximos a Atenas. | Forest fires are burning in the immediate surroundings of Athens again. |
Arredores A cidade é cercada por florestas e pradarias. | Surroundings The city is surrounded by forests and grasslands. |
Basta apenas olhar nos seus arredores | Just look around |
Então espera por ele nos arredores? | But why sit around and wait for him? |
Será um prazer guiarlhe pelos arredores. | I'd be glad to show you around. |
Ajuntaram se os filhos dos cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém, como das aldeias do netofatitas | The sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain around Jerusalem, and from the villages of the Netophathites |
Ajuntaram se os filhos dos cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém, como das aldeias do netofatitas | And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain country round about Jerusalem, and from the villages of Netophathi |
Os interessados podem se inscrever nos programas de visitação pelas adegas e vinhedos dos arredores. | You can also take part in some of the programmes which involve wandering around the cellars and vineyards in the surrounding area. |
Directa Estimativas a partir dos anos 80 Directa Estimativas a partir dos anos 80 | Direct Estimates back to 1980s Estimates back to 1980s |
Nos arredores de Gatesville voltávamos da mercearia. | Outside of Gatesville we were coming back from the grocery store. |
Tenha cuidado com ladrões por esses arredores. | Watch out for thieves around here. |
Igreja de Boyana, nos arredores da cidade. | The city is also known for the Boyana Church, a UNESCO World Heritage site. |
Aqui é Baosteel, nos arredores de Xangai. | And this is Baosteel, right outside of Shanghai. |
Carte de São Peterburgo e seus arredores. | plan of St. Petersburg and its environs. |
Carta de São Petersburgo e seus arredores. | plan of St. Petersburg and its environs |
Quero propor um pequeno passeio pelos arredores | Why don't we have a short walk around the neighborhood |
Há luta nos arredores de Los Angeles. | Fighting outside Los Angeles. |
Local de nascimento arredores de Damasco, Síria. | Place of birth outside Damascus, Syria. |
Hoje a cidade apresenta o ponto de partida ideal para conhecer a natureza montanhosa dos arredores e para relaxar no balneário. | Today, the town is an ideal starting point for exploring the surrounding mountains, and you can also unwind at the spa. |
Vale a pena visitar também os arredores das grutas Koněpruské jeskyně. | The area surrounding the Koněprusy Caves is also worth exploring. |
Viajou à Bretanha após o fracasso dos seus negócios e permaneceu com a família de Pommereul nos arredores de Fougères. | After the collapse of his businesses, Balzac traveled to Brittany and stayed with the de Pommereul family outside Fougères. |
Vivia com uma rapariga nos arredores de Londres. | He was living with a girl outside London. |
Nos arredores há também uma quantidade de curiosidades. | There are also many attractions in the surrounding area. |
Pesquisas relacionadas : Dos Arredores - Ciente Dos Arredores - Dentro Dos Arredores - Ao Longo Dos Arredores - A Partir Dos Mesmos - A Partir Dos Registros - A Partir Dos Resultados - A Partir Dos Elementos - A Partir Dos Achados - A Partir Dos Contratos - Nos Arredores