Tradução de "acontecer com ele" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Acontecer - tradução : Acontecer - tradução : Acontecer com ele - tradução : Acontecer - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Nada vai acontecer com ele.
Nothing will happen to him.
Que irá acontecer com ele?
What will happen to him?
O que vai acontecer com ele agora?
What'll happen to him now?
Estou preocupado com o que vai acontecer com ele.
I'm worried what will happen to him.
Se algo acontecer com ele, estouro sua Embaixada.
If anything does happen to him, I'll blow up your Embassy. I say.
Eu direi o que vai acontecer com ele.
I'll tell you what'll happen to him.
Suportando o mesmo que ele, alinhando com ele, aconteça o que acontecer...
Taking everything he's had to take, stringing along with him, whatever happens.
Se algo acontecer com ele, nunca nos vamos perdoar.
Murray, if anything should happen to him, we'd never forgive ourselves, never.
Ele estava com dor incompreensível, mas ele ainda estava tentando fazer isso acontecer .
He was in incomprehensible pain, but he was still trying to make it happen.
Não, ele só vai acontecer.
No, it's just going to happen.
Menino envolto em minhas orações não pode ser qualquer coisa acontecer com ele
Boy wrapped in my prayers can not be anything happen to him
Enfim, ele predisse o que iria acontecer
So anyway, he said that what we'll do is,
Se ele ficar só, tudo pode acontecer.
If he's left alone, anything can happen.
E ele disse que ele calculou que o que deve acontecer,
And he said he calculated that what should happen,
Com o tempo ele te tomará, e quando isso acontecer, terei de te matar.
And when that happens, I will have to kill you.
Ele é muito violento e se encoleriza com facilidade... podendo acontecer que vos bata.
Well sir, he's rash and very sudden in choler, and haply may strike at you.
Ele sabe que está a acontecer alguma coisa.
He knows something's off.
Hunter? Deixe disso, se algo acontecer a ele...
If anything happens to Mr Candy...
O que ele disse não terá que acontecer.
What he says does not have to be.
Se algo acontecer a ele, se tornará público.
Anything happens to him, it becomes public property.
Quero que fale com ele, descobrir o que está nesse tratado... e o que ele pensa que vai acontecer... factos.
Talk with him, find out what's in that treaty... and what he thinks is going to happen... facts.
Senhor, quem será responsável se algo acontecer a ele?
Sir, who's going to be responsible if something happens to him?
Por que pensar no problema antes de ele acontecer?
Why think of trouble before it comes?
Será que ele sabe o que vai acontecer amanhã?
Does he know what'll happen tomorrow?
claro, compreenderia, mas so se Ihe acontecer a ele.
Sure he'd understand, but only if it happened to him.
Tom acreditava que nada de ruim pudesse acontecer a ele.
Tom believed that nothing bad could happen to him.
Pode acontecer com você.
It might happen to you.
E isso é o que vai acontecer com o Humberto, a menos que ele faça alguma coisa.
And that's what is going to happen to Humberto, unless he does something.
Isto é o que vai acontecer com o Humberto, a não ser que ele faça alguma coisa.
And that's what is going to happen to Humberto, unless he does something.
Quero dizer, eu não sabia o que iria acontecer a ele.
I mean, I didn't know what was going to happen to him.
Diga ao Tom o que ele deve fazer se isso acontecer.
Tell Tom what he should do if that happens.
Ele disse se isto vai acontecer eu não quero perder la.
I'm going to just cooperate with this,' and he lied down like a corpse, and waited for death to come. He says, 'If it's going to happen, I don't want to miss it.
Se isso acontecer, ele vai virar a cauda como sempre fez.
If that happens, he'll turn tail like he always did.
Pode acontecer com qualquer um.
It can happen to anybody.
Pode acontecer com qualquer um.
It can happen to anyone.
Pode acontecer com qualquer um.
This could happen to anybody.
Estou solidário com ele quanto a este problema mas respondo lhe que ele e os seus colegas deixaram que tal acontecesse e continue a acontecer.
This was very small indeed but to this man it was a veritable Everest.
Só quero que ele perceba o que vai acontecer se ela ficar.
And just I want him to understand what happens if she stays here.
Imaginam o que ele disse Isto é o que está a acontecer.
And he said, you know, This is what's happening.
Ele era realmente capaz de forçar esse tipo de coisas a acontecer.
He was actually able to force those kinds of things to happen.
Ele tem vai para acontecer, porque é que a matemática nos diz.
It's going to happen because that's what the math tells us.
Tenho receio do que ele possa fazer se me acontecer alguma coisa.
I'm worried about Gort. I'm afraid of what he might do if anything should happen to me.
Isto vai acontecer com vocês todos.
It will take all of you.
Isso pode acontecer com qualquer um.
This could happen to anybody.
O que vai acontecer com você?
What'll happen to you?

 

Pesquisas relacionadas : Acontecer Com - Acontecer Com - Ele Faz Acontecer - Acontecer Com Eles - Deve Acontecer Com - Acontecer Com As Pessoas - Acontecer Com Aviso Prévio - Pode Acontecer - Acontecer Viver - Acontecer Através - Parece Acontecer