Tradução de "ainda que indirectamente" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Ainda - tradução : Ainda - tradução : Ainda - tradução : Ainda que indirectamente - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Hoje, no último instante, a Comissão avisou me, ainda que indirectamente, das suas dificuldades. | Today, and at the eleventh hour, the Commission have advised me, albeit indirectly, of its difficulties. |
O relator referiu se ao Conselho conservador e, directa ou indirectamente, à ainda mais conserva dora Comissão. | VAN MIERT, Member of the Commission. (FR) 1 shall speak with my two colleagues, Mr Bangemann and Ms Papandreou to see whether next time we can respond to Members' wishes. |
cumpriram indirectamente através de um intermediário . | This agreement stipulates , among other things , that the signatories will not increase their activity in gold lending , futures and options markets . |
Indirectamente prevenidas pela proibição da posse. | Indirectly prevented by prohibiting possession. |
Está, inclusivamente, expresso, indirectamente, na pergunta. | It also, of course, finds indirect expression in the question. |
Penso que estão directa ou indirectamente relacionados com a pergunta apresentada. | I think they have a direct or indirect bearing on the question asked. |
Ainda por cima permanecem os dese quilíbrios regionais, que a PAC, se não gera directamente, pelo menos consente indirectamente, fazendo com que muitas vezes persistam e até se agravem. | DA CUNHA OLIVEIRA (S). (PT) Mr Presidem, reform of the CAP is a vital need for the Community because its initial objectives have been far outlived for a long time now. |
as ligações podem também ser estabelecidas indirectamente . | links can also be established indirectly . It is the Eurosystem 's expectation that a network |
( 2 ) Serviços de Intermediação Financeira Indirectamente Medidos . | ( 2 ) Financial intermediation services indirectly measured . |
Chame atenção aos erros das pessoas indirectamente. | Call attention to people's mistakes indirectly. |
Então, esta porcaria deve ser feita indirectamente. | So, this dirty thing must be done by indirection. |
Tratase, nomeadamente, de acções que interessam directa ou indirectamente ao veículo eléctrico. | Debates of the European Parliament |
Haverá duzentos milhões disponibilizados indirectamente, e sugere se que esses parceiros existem. | Two hundred million is being freed up indirectly and it is suggested that that funding is now available. |
V.Ex.ª constatou indirectamente que existem lacunas, que sabemos serem importantes, mas não temos propostas. | You have indirectly identified the shortcomings we know that there are serious shortcomings but where are the proposals? |
Indirectamente prevenidas pela proibição da posse e aquisição. | Indirectly prevented by prohibiting possession and acquisition. |
REINO UNIDO indirectamente prevenidas pela proibição da posse. | Otherwise indirectly prevented by prohibiting possession. |
São problemas essencialmente nacionais, e só indirectamente europeus. | That would mean a reduction in demand in the middle of a recession, at a time when demand ought instead to be boosted to get the economic machine going again. |
A ostentação exterior do Conselho, era e é indirectamente proporcional ao que produz. | Experience, alas unfortunately leads us to think it does not. |
Note se, em primeiro lugar, que a DEF é controlada indirectamente pelo Estado. | It should first be noted that DEF is indirectly controlled by the State. |
Não compete ao Parlamento pôr em causa esta decisão, directa ou indirectamente, e ainda menos através de um parágrafo dissimulado num relatório sobre o orçamento. | Parliament has no business, certainly not in a paragraph hidden away in a report on the budget, to call this decision into question either directly or indirectly. |
Permitam me que faça uma observação que só indirectamente tem a ver com esta questão. | Let me make an observation with only indirect relevance to this issue. |
A Comissão consultou os operadores directa ou indirectamente afectados . | The Commission has consulted the actors concerned directly and indirectly . |
Indirectamente, isso é sinónimo de uma desvalorização dos terrenos. | This means indirectly a reduction in the value of this land. |
Considerase que a nossa indústria emprega, directa e indirectamente, 70.000 pessoas no Reino Unido. | It has been estimated that the industry accounts for some 70,000 direct and indirect jobs in the UK. |
Fica mais barato proceder assim do que travar guerras directa ou indirectamente no futuro. | We need to look at the security situation in the region in question and not add fuel to regional conflicts. |
Recordemo nos de que os recursos da UE provêm directa ou indirectamente dos cidadãos europeus. | We should remind ourselves that the EU resources come directly or indirectly from European citizens. |
No entanto, também não se justifica que introduzamos aqui indirectamente um aumento dos prémios. | Nor is there, however, any justification for increasing premiums through the back door. |
Há que recordar o facto de um método intergovernamental não poder ser introduzido indirectamente. | We should recall that an intergovernmental method may not be introduced indirectly. |
Nenhum Estado Membro fará incidir , directa ou indirectamente , sobre os produtos dos outros Estados Membros imposições internas , qualquer que seja a sua natureza , superiores às que incidam , directa ou indirectamente , sobre produtos nacionais similares . | No Member State shall impose , directly or indirectly , on the products of other Member States any internal taxation of any kind in excess of that imposed directly or indirectly on similar domestic products . |
Para começar e até agora a Comissão não foi ainda totalmente clara a este respeito , como deveremos lidar com as pessoas indirectamente afectadas por futuros surtos? | To begin with and so far the Commission has not yet been totally clear about this how are we to deal with those indirectly affected by future outbreaks? |
Nenhum Estado Membro pode fazer incidir, directa ou indirectamente, sobre os produtos dos outros Estados Membros imposições internas, qualquer que seja a sua natureza, superiores às que incidam, directa ou indirectamente, sobre produtos nacionais similares. | No Member State shall impose, directly or indirectly, on the products of other Member States any internal taxation of any kind in excess of that imposed directly or indirectly on similar domestic products. |
Existe ainda o perigo se simplesmente continuarmos que este mecanismo nos países de moeda forte conduza indirectamente a uma subida dos preços agrícolas, o que nós através de uma reforma da PÂC queríamos evitar. | There is also a danger if it is simply continued that this system will indirectly result in an increase in farm prices in the hard currency countries something that we wanted to change with the GATT reform. |
Todos eles eram apoiados directa e indirectamente pelos Estados Unidos | We heard them killing the children. They killed them at night. |
Não serão também, indirectamente, os países de Leste, já que as fronteiras são perfeitos passadores? | We are looking for reassurance on all these points. |
Vários foram os oradores que se lhe referiram indirectamente, embora não tenham feito perguntas concretas. | Several speakers referred to it indirectly, though no specific questions were posed. |
Disse que ele mesmo interveio indirectamente, que as manifestações de Tóquio significam algo em que ele não interveio. | Now they see profits rising, but still no productive investments being made or new jobs being created. |
Foi assim que se foi desenvolvendo a democracia que durante 27 anos esteve indirectamente representada neste Parlamento. | For 27 years the democracy in this Parliament was one of indirect representation. |
A posição comum abrange as sociedades em que a sociedade mãe detenha directa ou indirectamente a maioria dos direitos de votos ou em que possa exercer directa ou indirectamente uma influência dominante. Isto inclui as sociedades filiais. | The common position covers companies in which a parent holds directly or indirectly the majority of voting rights or on which it can exercise directly or indirectly a dominant influence. |
Todas as pessoas conhecem, directa ou indirectamente, alguém que sofreu ou está a sofrer de cancro. | Everyone knows somebody, either directly or indirectly, who has been or is being affected by cancer. |
Accionista uma pessoa singular ou colectiva de direito privado ou público que detém directa ou indirectamente | shareholder means any natural person or legal entity governed by private or public law, who holds, directly or indirectly |
As taxas não devem ser directa nem indirectamente reembolsadas, a menos que tenham sido indevidamente cobradas. | Fees shall not directly or indirectly be refunded, unless unduly collected. |
Artigo 90.o Nenhum Estado Membro pode fazer incidir , directa ou indirectamente , sobre os produtos dos outros Estados Membros imposições internas , qualquer que seja a sua natureza , superiores às que incidam , directa ou indirectamente , sobre produtos nacionais similares . | Article 45 The provisions of this Chapter shall not apply , so far as any given Member State is concerned , to activities which in that State are connected , even occasionally , with the exercise of official authority . |
Diversas funqoes operacionais e consultivas resultam directa ou indirectamente destes objectivos . | Several operational and advisory functions derive directly or indirectly from these objectives . |
Muitos destes acordos tocam directa ou indirectamente o assunto do inquérito. | Many of these agreements are of direct or indirect relevance to our inquiry. |
As causas podem também, alegadamente, ser encontradas indirectamente no Médio Oriente. | The causes can be found indirectly in the Middle East. |
Pesquisas relacionadas : Indirectamente Detida - Indirectamente Ligados - Ainda Que - Que Ainda - Que Ainda - Que Ainda - Secador Aquecido Indirectamente - Concorda Ainda Que, - Concorda Ainda Que - Que Ainda São - Que é Ainda - Que é Ainda - Que Ainda Estão - Desde Ainda Que,