Tradução de "além de mim" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Além - tradução : Além de mim - tradução : Além de mim - tradução : Além de mim - tradução :
Palavras-chave : Besides Beyond Besides Past Else

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Foi muito além de mim.
You got further with them than I ever got.
Não há divindade além de Mim!
There is no god beside Me.
Não há divindade além de Mim!
I, even I, am Allah, There is no Allah save Me.
Não há divindade além de Mim!
There is no god except Me.
Sou Deus. Não há divindade além de Mim!
Indeed I am Allah there is no god except Me.
Não há ninguém aqui além de mim, senhora.
There's no one in the house but me, ma'am.
Nunca amaste mais ninguém para além de mim.
You've never really loved anyone but me.
Mais ninguém o vê para além de mim.
Nobody can see him but me.
Ninguém além de mim tem permissão de fazer isso!
No one but me is allowed to do that!
Não há provas contra mim, para além de ti.
There's no proof against me, besides you.
Como podem ter o número médio de amigos além de mim?
How can they have the average number of friends plus me?
Aquele homem além está a olhar para mim.
That man over there is staring at me.
Então pra mim, as aplicações disto, para mim, estão além da imaginação no momento.
So for me, the applications of it, to me, are beyond imagination at the moment.
Não havia nada além de mim entre ele e oceano escuro.
There was nothing but myself between him and the dark ocean.
Eu disse Está além de mim . Estava sendo levada à prática.
And I said, This is beyond me. I was being compelled to go into the practice.
Até aqui houve apenas dois que, para além de mim, falaram.
PIERMONT (ARC). (DE) Mr President, on a point of order.
Além disso, deve pensar no Cim e em mim.
Besides, you've got Cim and me to think of.
Que mais há para mim, para além do casamento?
What is there left for me but... marriage?
Balançando meu coração para além dos limites Tantas placas diante de mim
Swing my heart across the line In my face is flashing signs
Para além de mim, só havia uma pessoa que conhecia esta morada.
Only one person, beside myself, knew this address.
Além de outras coisas, parece que os meus dois homens fugiram de mim.
Among other things, it seems that both my men walked out on me.
Alguém ligou para mim, esta manhä, além do Dr. Melton?
Have there been any calls for me this morning? Aside from Dr. Melton's?
Três dos meus amigos, além de mim, foram autorizados para entrar no bar.
Three of my friends, besides me, were admitted to the bar.
Além disso, eu ainda tenho mais uma via de fuga, aberta para mim.
Besides... I still have... One more avenue of escape...
Há outros homens para mim, além de si, para amar e ser amada.
Well, there are other men for me, besides yourself, to love and be loved.
Estou muito satisfeita por ver que mais alguém além de mim lê Conrad.
I'm certainly glad to see somebody else besides myself reads Conrad.
A partir de hoje eu não me importo com ninguém além de mim mesmo.
Starting today I don't care about anyone other than myself.
Para mim, não há mais beleza no mundo, além da sua.
For me, there can be no more beauty in the world but yours.
E até eu dizer o contrário... ... ninguémmaisfazplanos para este grupo, para além de mim.
And until I say different nobody's gonna plan for this mob but me.
Ela parece também gostar de mim. Isso é tudo o que pode ser dito por mim, além de termos uma grande oportunidade de ser felizes.
She seems to like me, too, and that's about all that can be said for me except that we have a grand chance of being happy.
Esse dilema alarga se ainda para além dos domínios já por mim referidos.
This dilemma stretches beyond the areas which I have already listed.
O Faraó disse Ó chefes, não tendes, que eu saiba, outro deus além de mim!
The Pharaoh said O nobles, I am not aware of any other lord of yours but myself.
O Faraó disse Ó chefes, não tendes, que eu saiba, outro deus além de mim!
And Firaun said, O court members!
O Faraó disse Ó chefes, não tendes, que eu saiba, outro deus além de mim!
And Pharaoh said, 'Council, I know not that you have any god but me.
O Faraó disse Ó chefes, não tendes, que eu saiba, outro deus além de mim!
And Fir'awn said O chiefs! know not of a god for you except me.
O Faraó disse Ó chefes, não tendes, que eu saiba, outro deus além de mim!
Pharaoh said, O nobles, I know of no god for you other than me.
O Faraó disse Ó chefes, não tendes, que eu saiba, outro deus além de mim!
Pharaoh said O nobles, I do not know that you have any god beside myself.
O Faraó disse Ó chefes, não tendes, que eu saiba, outro deus além de mim!
And Pharaoh said O chiefs!
O Faraó disse Ó chefes, não tendes, que eu saiba, outro deus além de mim!
Pharaoh said, O members of the elite!
O Faraó disse Ó chefes, não tendes, que eu saiba, outro deus além de mim!
And Pharaoh said, O eminent ones, I have not known you to have a god other than me.
O Faraó disse Ó chefes, não tendes, que eu saiba, outro deus além de mim!
The Pharaoh said, My people, I know no one who could be your lord besides myself.
O Faraó disse Ó chefes, não tendes, que eu saiba, outro deus além de mim!
Pharaoh said, O nobles, I know of no god for you other than myself.
Tom é a única pessoa que eu conheço, além de mim, que gosta de fazer isso.
Tom is the only person I know besides me who likes to do that.
Portanto, para mim, as aplicações disto vão para além da imaginação, neste momento.
So for me, the applications of it, to me, are beyond imagination at the moment.
Além disso, isto é mais do que apenas uma luta para mim, senhor.
Besides, this is more than just a fight for me.

 

Pesquisas relacionadas : Além De Mim Mesmo - Mim - De Mim - De Mim - Além De - Além De - Além De - Além De - Além De - Além De - Além De