Tradução de "amargamente" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Amargamente - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Amargamente. | Bitterly. |
Odeiaa amargamente. | He hates you most bitterly. |
Ela chorou amargamente. | She cried bitterly. |
Eu estou amargamente desapontado. | I am bitterly disappointed. |
E, havendo saído, chorou amargamente. | He went out, and wept bitterly. |
E, havendo saído, chorou amargamente. | And Peter went out, and wept bitterly. |
Marcus, uma vez, acuseio amargamente. | Marcus, I once accused you bitterly. |
Os teus simpatizantes ficarão amargamente desiludidos. | Your fans will be bitterly disappointed. |
Ele se arrependerá amargamente por me desafiar. | He will repent bitterly for defying me. |
Kim acrescentou amargamente Eu já esperava por isso'. | Kim added bitterly I expected this to happen'. |
Alguma conseqüência, mas pendurado nas estrelas, Começará amargamente sua data temível | Some consequence, yet hanging in the stars, Shall bitterly begin his fearful date |
Amargamente necessário para que as mulheres possam transpor o limiar de 1992. | NOW is obviously needed urgently to enable women to enter the world of 1992. |
Espero que a Europa não tenha, um dia, de pagar isso amargamente. | We have seen recently the bombing of Iraq and Somalia, and I hope that does not translate itself into an attempt by those countries to impose their economic will on smaller countries of the Third World. |
Senhor Presidente, votei igualmente contra esta proposta de directiva, que me desiludiu amargamente. | Mr President, I, too, voted against this draft directive, which I find bitterly disappointing. |
Veja, ela está quase doente de ciúme, e devese ressentir de si amargamente. | You see, she's bound to be insanely jealous at first and she must resent you bitterly. |
Vai arrependerse disto, Marlowe, o dia virá em que se vai arrepender amargamente. | You'll regret this, Malo. The day will come when you'll bitterly regret it. |
Veja, ela está quase doente de ciúme, e devese ressentir de si amargamente. | You see, she's bound to be insanely jealous at fiirst, and she must resent you bitterly. |
Divorciaram se em 1925, amargamente, com Valentino não dando um dólar seu a Rambova. | The end of the marriage was bitter, with Valentino bequeathing Rambova one dollar in his will. |
Lamentamos amargamente os recentes ataques contra os postos alfandegários da Lituânia e da Letónia. | ANDRIESSEN, Vice President of the Commission. (NL) Mr President, this is not the first time we have discussed the problem of the Baltic States in this Assembly. |
Infelizmente, fomos amargamente desiludidos pois os controlos de passaportes persistem em toda a Comunidade. | Unfortunately, we have been grievously disappointed because passport controls remain right throughout the Community. |
Mas de alguma forma, vagarosa e amargamente, os dias de confinamento na solitária passavam. | But somehow, slowly and bitterly, the days of his solitary confinement went by. |
A British Steel queixava se amargamente ainda na semana passada das importações a baixo preço. | You have also drawn my attention to the theory that if the Spanish plan were approved the serious unemployment problem in the peripheral regions of the European Com munity would transfer to the centre. |
Eis que os valentes estão clamando de fora e os embaixadores da paz estão chorando amargamente. | Behold, their valiant ones cry outside the ambassadors of peace weep bitterly. |
Eis que os valentes estão clamando de fora e os embaixadores da paz estão chorando amargamente. | Behold, their valiant ones shall cry without the ambassadors of peace shall weep bitterly. |
A colisão tão grande quanto uma pedra galo jovem Uma batida lamentável, e ele chorou amargamente. | A bump as big as a young cockerel's stone A parlous knock and it cried bitterly. |
O presidente do Grupo PPE já antes lamentou amargamente o facto de ninguém o ter ouvido. | The President of the PPE DE Group complained bitterly earlier on that no one was listening to him. |
Sabemos que no período que antecedeu a intervenção militar no Iraque, a Europa estava amargamente dividida. | We know that in the run up to the military intervention in Iraq, Europe was bitterly divided. |
O romance foi amargamente anticlerical, e anos depois, foi retirado de circulação, somente após Mussolini dar trégua ao Vaticano. | It was released in installments from 20 January to 11 May 1910 The novel was bitterly anticlerical, and years later was withdrawn from circulation after Mussolini made a truce with the Vatican. |
De Janeiro a Maio, Marat lutou amargamente contra o Girondinos, a quem ele acreditava serem inimigos encobertos do republicanismo. | From January to May, Marat fought bitterly with the Girondins, whom he believed to be covert enemies of republicanism. |
Nessa altura, se não o fizera antes, aprendi amargamente quanto sofrimento provoca o meu fumo e o dos outros fumadores. | Then, if not before, I painfully learned the cost in terms of suffering of the smoke produced by myself and all smokers. |
e farão ouvir a sua voz sobre ti, e gritarão amargamente lançarão pó sobre as cabeças, e na cinza se revolverão | and shall cause their voice to be heard over you, and shall cry bitterly, and shall cast up dust on their heads, they shall wallow themselves in the ashes |
e farão ouvir a sua voz sobre ti, e gritarão amargamente lançarão pó sobre as cabeças, e na cinza se revolverão | And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes |
E Pedro lembrou se do que dissera Jesus Antes que o galo cante, três vezes me negarás. E, saindo dali, chorou amargamente. | Peter remembered the word which Jesus had said to him, Before the rooster crows, you will deny me three times. He went out and wept bitterly. |
E Pedro lembrou se do que dissera Jesus Antes que o galo cante, três vezes me negarás. E, saindo dali, chorou amargamente. | And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly. |
Nunca tinha visto Bill e Lloyd a discutirem amargamente, e sempre por causa da Eve, De um gesto, da forma como lia, | I'd never known Bill and Lloyd to fight as bitterly and often, and always over some business for Eve, or a move, or the way she read a speech. |
Fria, cruel e amargamente ciumenta do encanto beleza da Cinderela, ela estava determinada a zelar pelos interesses das suas duas estranhas filhas. | Cold, cruel, and bitterly jealous of Cinderella's charm and beauty, she was grimly determined to forward the interests of her own two awkward daughters. |
Quero dizer, a imprensa da Costa do Marfim estava amargamente dividida. Ela era comparada à mídia em Ruanda antes do genocídio. Então, imaginem. | I mean, the press in Ivory Coast was bitterly divided it was compared to the media in Rwanda before the genocide so imagine. |
Não choreis o morto, nem o lastimeis mas chorai amargamente aquele que sai porque não voltará mais, nem verá a terra onde nasceu. | Don't weep for the dead, neither bemoan him but weep bitterly for him who goes away for he shall return no more, nor see his native country. |
Não choreis o morto, nem o lastimeis mas chorai amargamente aquele que sai porque não voltará mais, nem verá a terra onde nasceu. | Weep ye not for the dead, neither bemoan him but weep sore for him that goeth away for he shall return no more, nor see his native country. |
Mcintosh (PPE). (EN) Senhora Presidente, nós no Grupo PPE lamentamos amargamente o desastre ocorrido com o petroleiro Braer ao largo das Ilhas Shetland. | McINTOSH (PPE). Madam President, we in the PPE Group bitterly regret the Braer disaster off Shetland. |
Não havia portanto qualquer abertura possível entre o Norte e o Sul, como pudemos constatar amargamente a propósito do algodão, dossier altamente simbólico. | There was therefore no rapprochement possible between North and South as was bitterly observed on the issue of cotton, a highly symbolic dossier. |
A Louise descobriu que tinha esclerose múltipla e ficou amargamente desiludida quando soube que, muito simplesmente, não podia beneficiar de uma medicação essencial. | Louise found out she had MS and was bitterly disappointed to learn that she simply had not been allowed to benefit from life enhancing medication. |
No longo prazo, qualquer repressão sobre a Irmandade levaria os seus membros e apoiantes já amargamente desiludidos com a democracia a rejeitar categoricamente eleições. | In the long term, any crackdown on the Brotherhood would lead its members and supporters 160 already bitterly disappointed in democracy to reject elections entirely. |
Portanto digo Desviai de mim a vista, e chorarei amargamente não vos canseis mais em consolar me pela destruição da filha do meu povo. | Therefore I said, Look away from me. I will weep bitterly. Don't labor to comfort me for the destruction of the daughter of my people. |
Portanto digo Desviai de mim a vista, e chorarei amargamente não vos canseis mais em consolar me pela destruição da filha do meu povo. | Therefore said I, Look away from me I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people. |
Pesquisas relacionadas : Amargamente Oposição - Amargamente Frio - Amargamente Desapontado - Amargamente Dividida - Chorar Amargamente - Amargamente Irônico - Amargamente Se Ressentia - Queixou-se Amargamente