Tradução de "aproximar me" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Aproximar - tradução : Aproximar - tradução : Aproximar - tradução : Aproximar - tradução : Aproximar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Posso me aproximar?
You already dismissed that witness, and now you're trying to put words in his mouth.
Vou me aproximar.
I'm coming in.
Deixe me aproximar isto.
Let me zoom in.
Talvez se me aproximar.
Maybe if I came a little closer?
Nem me deixou aproximar.
He wouldn't let me come near.
O capitão fez me sinal para me aproximar.
The captain waved me over.
O que fazer para me aproximar?
So, what could we do to get closer?
Tenho de me aproximar do rapaz.
I've got to get closer to that boy.
Deixe me aproximar numa delas... Vamos aproximar mais esse esquema aqui, nessa ponto da artéria.
So let's zoom in on one of them....Maybe we can zoom in right over here, that part of the artery.
E deixe me aproximar um pouco, pois pode ajudar.
And let me zoom in a little bit, because that might help.
Se me viu a aproximar, por que não parou?
Yeah, well, you saw me coming. Why didn't you stop?
Penso que não posso aproximar me mais de uma resposta.
I do not think I can give a more detailed answer.
Era este o único meio de me aproximar de si.
This was the only way of getting close to you.
Porque das outras vezes que tentei me aproximar tive muito medo.
Because each time I wanted to approach, there's a huge fear.
Deixe me aproximar só para deixar claro o que está acontecendo.
Let me do a zoom in of that just to make it clear what's going on.
Pode disparar se sou tão idiota para me aproximar de voce.
I give you permission to blast my head off... if I'm ever idiot enough to come within a foot of you.
Não me consigo aproximar dela, não se consegue manter de pé.
tired out. Can not raise.
Compreendo. Assim que me aproximar o suficiente, darlheei uma injecção contra tétano.
As soon as I can get close enough, I'll give him a shot of tetanusgas gangrene antitoxin.
A minha mãe nunca me deixou aproximar de mulheres a darem à luz.
Ma ain't never let me around when folks was having them.
Fui a primeira. Minhas irmãs e outras meninas estavam lá, e ao me aproximar dela, ela me olhou, e eu me sentei.
I was the first. There were my sisters and a couple of other girls, and as I approached her, she looked at me, and I sat down.
Ele foi incorporado num sistema de informação geográfica que me permite aproximar a imagem.
It's held in a geographic information system which allows me to zoom in.
E se eu me aproximar demasiado dele, ele fica assustado como qualquer outra criatura.
And if I get too close to him, he gets scared just like any other creature.
Esta coisa, agora sinto que estou a aproximar me mais e mais , está a ver?
That's not what pauses and argue. Do it. There is this feeling actually judging just from this morning.
Ørstrøm Møller. (DA) Vou tentar aproximar me o mais possível de uma resposta a estas perguntas.
SMITH, Alex (PSE). Well, if that is how European Political Cooperation treats a serious subject, which they could deal with in depth, I shudder to think how it will treat trivialities.
Como sou eu que estou aqui, posso sair do OVNI aproximar me deles, e eles adorar me ão como a um deus.
And now, because I'm actually the one here, I can get out of the UFO and walk up, and they should be worshipping me at this point as a god.
Então vamos aproximar.
So let's zoom in.
Flanco esquerdo, aproximar!
Left flank, close in!
Fui para a Inglaterra para me aproximar daquela música na época, e estava curtindo muito Joy Division.
I had moved to England to be close to that music at the time, and I was very into Joy Division.
Estamos a aproximar nos.
That's getting closer.
Vamos aproximar bem aqui.
Let's zoom in right here.
Era difícil se aproximar dele.
He was hard to get close to.
E aproximar a verdadeira promessa.
And the certain promise (of Doom) comes near.
E aproximar a verdadeira promessa.
And the true promise (Day of Resurrection) shall draw near (of fulfillment).
E aproximar a verdadeira promessa.
The promise of truth has drawn near.
Ou para n aproximar 50.
Or for n approaching 50.
Vocês poderiam se aproximar também?
The least amount of pressure and they're in pieces on the floor. They're just toys, Mr. Gould, not the real thing. Know why?
Vou aproximar um pouco mais.
And here I'll zoom in a little bit.
Quem se aproximar de si...
Anybody comes near you...
Nem sequer se vão aproximar.
They won't even come close.
Se alguém se aproximar, grita.
If you see anybody coming, yell like you did before.
Não as deixem aproximar daqui.
Don't let them come near here.
Tom não deixa Maria se aproximar.
Tom doesn't let Mary get near him.
Ele não ousou se aproximar dela.
He dared not approach her.
Agora, vê a chita aproximar se.
Now look, as the cheetah approaches.
Mil está a aproximar se mais.
A thousand is getting better.

 

Pesquisas relacionadas : Aproximar De - Aproximar Sobre - Habilidades Aproximar - Direitos Aproximar - Aproximar Usando - Aproximar Mais - Capacidades Aproximar - Aproximar Pessoas - Aproximar única - Aproximar Através