Tradução de "atolada em" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Atolada em - tradução : Atolada - tradução : Atolada - tradução :
Palavras-chave : Swamped Bogged Mired Slammed Drowning

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

A agenda liberalizadora ficou atolada devido a novas metas sociais e ambientais.
The liberalising agenda has become bogged down by new social and environmental targets.
Ora, a Comissão, atolada nos seus procedimentos internos, parece actualmente incapaz de fazer avançar e progredir este desígnio.
The Commission, entangled in its internal procedures, now seems incapable of advancing and making progress on this matter.
Essa demissão assinalou o fim de uma luta penosa entre um Parlamento cada vez mais confiante e uma Comissão Europeia atolada em acusações de escândalo.
The resignation marked the end of a bitter struggle between an increasingly confident Parliament and a European Commission mired in allegations of scandal.
É uma democracia enfraquecida, atolada numa crise económica e social tão profunda que tende a tornar se uma crise de identidade.
It is a weakened democracy mired in an economic and social crisis so deep that it verges on becoming an identity crisis.
Os bramidos do jovem elefante atraíram a atenção de sua mãe, que se precipitou para salvá lo mas acabou atolada também .
The calf s cries attracted her mother who rushed to her rescue, only to get stuck in the mud herself.
Mas a ideologia dos Jornalistas está atolada neste conceito de mercado livre, i.e. mercado livre é Bom, mercado não livre é Mau.
But the ideology of journalists is stuck in this free market sense, i.e. free market good, not free market bad.
Mesmo no melhor cenário, no qual o euro permanece intacto, a Europa ficará atolada na árdua tarefa de reconstruir a sua união desgastada.
Even in the best case scenario, in which the euro remains intact, Europe will be bogged down with the demanding task of rebuilding its frayed union.
A cruzada do senhor presidente pela democracia parece atolada na relutância da Comissão, expressa pelo seu colega, o senhor comissário Pinheiro, em tratar o Parlamento como parceiro de pleno direito na construção da Europa.
The European public expects convincing solutions that work in practice.
É muito mais improvável que uma lagarta fique atolada em terreno macio, lama ou neve, uma vez que distribui o peso do veículo sobre uma área de contato maior, diminuindo a pressão sobre o solo.
Tracks are much less likely to get stuck in soft ground, mud, or snow since they distribute the weight of the vehicle over a larger contact area, decreasing its ground pressure.
BERLIM Com a Europa atolada na crise financeira e com os seus governos nacionais a caírem ou a serem derrotados em eleições por todo o continente, a Alemanha tem parecido uma ilha de prosperidade e estabilidade.
BERLIN With Europe bogged down by the financial crisis and its national governments failing or being voted out of office across the continent, Germany has looked like an island of prosperity and stability.
A brincar com o fogo, talvez a Europa se encontre um dia, não muito longínquo, já não atolada em leite, manteiga e carne, mas pelo contrário privada da arma alimentar e dependente para o seu pão de cada dia, num mundo em que um homem em cada dez morre de fome.
If it plays with fire, Europe could well find, in the not too distant future perhaps, that it will no longer be weighed down with surpluses of butter, milk and meat but left with no room for manoeuvre on food and dependent on others for its daily bread in a world in which one person in ten is starving to death.
Trata se de que, acima de tu do, não devemos cair na histeria a respeito de que, de um dia para o outro, temos de reformular completa mente a política agrícola da Comunidade, por ela estar atolada em problemas, porque isso não é correcto.
My feeling is that we should not fall victim to hysteria in wishing completely to transform the common agricultural policy overnight, because it is fraught with problems that is not right.
Atolada na sua incapacidade de apoiar uma paz justa e duradoura no Médio Oriente, a Europa continuará a assistir à agressão israelita contra o povo palestiniano, incapaz não só de fazer com que as resoluções 242 e 338 das Nações Unidas sejam aplicadas como de exigir o desmantelamento dos colonatos.
Entrenched in its inability to sustain a just and lasting peace in the Middle East, Europe will continue to stand by and watch the Israeli aggression against the Palestinian people without being able to enforce UN Resolutions 242 and 338 or insist that the settlements are dismantled.
Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso
authorities, in particular with regard to the management of the simplified procedure for the recognition of Community marketing authorisations by these authorities.
Julho 2002 Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso
Revision 1, October 2002
em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings
em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings
em cima em cima em cima em cima
As above As above As above As above
Desde então, realizaram se conferências deste tipo em Bona em Julho de 1976, em Viena em Junho de 1977, em Haia em Junho de 1978, em Madrid em Maio de 1980, em Londres em Junho de 1982, em Copenhaga em Junho de 1984, em Lisboa em Junho de 1986 e em Berna em Junho de 1988.
Since then, similar meetings have been held in Bonn in July 1976, Vienna in June 1977, The Hague in June 1978, Madrid in May 1980, London in June 1982, Copenhagen in June 1984, Lisbon in June 1986 and Bern in June 1988.
em Anatote, em Nobe, em Ananias,
at Anathoth, Nob, Ananiah,
em Hazor, em Ramá, em Gitaim,
Hazor, Ramah, Gittaim,
em Hadide, em Zeboim, em Nebalate,
Hadid, Zeboim, Neballat,
em Anatote, em Nobe, em Ananias,
And at Anathoth, Nob, Ananiah,
As mais importantes tiveram lugar em Antuérpia em 1987, em Courtrai em 1988 e em Alveringhem em 1989.
Öourtrain 1988 and A i lveringhem in 1989.
54,6 em 1977, 56,9 em 1978, 58,5 em 1981, 60 em 1982, 50,6 em 1983, 57,9 em 1984 (I04).
Faced with the statement 'there are too many immigrant workers', 54.6 of Frenchmen expressed agreement in 1977, 56.9 in 1978,58.5 in 1981,60 in 1982,50.6 in 1983 and 57.9 in 1984 (104).
Retirado pela empresa Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso Setembro 2002
Adopted March 2002
Eles frequentemente residiam em Kronprinzenpalais em Berlim e tiveram oito filhos Guilherme em 1859, Carlota em 1860, Henrique em 1862, Segismundo em 1864, Vitória em 1866, Valdemar em 1868, Sofia em 1870 e Margarida em 1872.
The couple often resided at the Crown Prince's Palace and had eight children Wilhelm in 1859, Charlotte in 1860, Henry in 1862, Sigismund in 1864, Victoria in 1866, Waldemar in 1868, Sophie in 1870 and Margaret in 1872.
Isto foi dito em Londres, em Paris, em Roma, em Madrid.
That is what they said in London, in Paris, in Rome and in Madrid.
em Jesuá, em Molada, em Bete Pelete,
and in Jeshua, and in Moladah, and Beth Pelet,
em En Rimom, em Zorá, em Jarmute,
and in En Rimmon, and in Zorah, and in Jarmuth,
em Jesuá, em Molada, em Bete Pelete,
And at Jeshua, and at Moladah, and at Beth phelet,
em En Rimom, em Zorá, em Jarmute,
And at En rimmon, and at Zareah, and at Jarmuth,
Publicações em Português em Nutricao em Fatos.org
to promote choline as another good reason to consume eggs.
Esta História foi muito respeitada e republicada em Cracóvia em 1581, em Amesterdão em 1717, e em Königsberg em 1857.
The History was greatly respected and was reprinted in Cracow in 1581, at Amsterdam in 1717, and at Königsberg in 1857, while a complete edition was published by Filipowski in London at 1857.
17 em peso em 2009, 19 em 2010 e 20 em 2011 e 22 em 2012.
17 by weight for 2009, 19 for 2010, 20 for 2011 and 22 for 2012.
Em 1890, terminou em terceiro em um torneio em Graz, e em seguida dividiu o primeiro lugar com seu irmão em um torneio em Berlim.
In 1890 he finished third in Graz, then shared first prize with his brother Berthold in a tournament in Berlin.
Feito em , em
Done at , on
Feito em , em
Done at ., on
Feito em , em
Done at ., on ..
Feito em , em
a contestație în anulare or a revizuire ,
Feito em , em
Done at , on
Feito em em
VMS transponder
Feito em , em
Type of vessel Tuna Seiner Support vessel
Feito em , em
It shall also handle all ERS data confidentially.
Feito em , em
(dimensions 55 25 mm)

 

Pesquisas relacionadas : Atolada Em Dívidas - Atolada Em Recessão - Atolada Em Estagnação - Atolada Por - Get Atolada - Partes Atolada - Sendo Atolada - Tornar-se Atolada - A Ser Atolada - Em Em - Em - Em