Tradução de "bem pensado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Bem pensado - tradução : Bem pensado - tradução : Bem pensado - tradução : Bem pensado - tradução : Bem pensado - tradução :
Palavras-chave : Hadn Good Point Lately Mind

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Bem pensado.
Say, that's fast thinking.
Bem pensado.
You have a point.
Bem pensado.
Good thought.
É bem pensado.
You and your ideas.
Bem pensado, Herb.
Quick thinking, Herb.
Muito bem pensado.
That's good, sound thinking, Norval.
Está muito bem pensado.
No, I think it's lovely.
Idiota, mas bem pensado.
An idiotic one, but a point.
Bem, porque não?, devo ter pensado.
Well, why not? I must have thought.
Bem, ainda não tinha pensado nisso.
Well, I hadn't given it much thought.
Bem eu não tinha pensado nessa possibilidade.
Well I hadn't thought of that one.
Está bem pensado assim, Senhor Deputado Wurtz.
This is exactly the procedure scheduled, Mr Wurtz.
Sim, bem, na verdade não tinha pensado em dálo.
Yeah, but to be fair, I didn't plan on giving it to you.
Mas, Tenente, Eu... bem, pensado melhor, você queria fazerme perguntas.
But, Lieutenant, I Well, I rather thought you'd want to ask me some questions.
Bem, devias ter pensado nisso, antes de tomar aquelas malditas pílulas!
Well, you should have thought of that before you started taking those bloody pills!
Bem pensado, vamos aprender técnicas comuns, e sobre como as poderás implementar.
That's a good point, we'll learn common techniques and how you implement them on your own.
É tão óbvio, bem na sua frente, e alguém deveria ter pensado nisso,
It's so obvious, straight in your face, and somebody must have thought of it.
Quantos pensado Andrew?
What was Andrew's number?
Tenho pensado nisso.
I've been thinking about that.
Viverei pensado nele.
I shall live for that moment.
Tens pensado nisso?
You've been thinking about it?
Eu tenho pensado.
I've been thinkin'... Really?
Protegeos. E Perdoaime por ter pensado que estava no Paraíso... se bem que em má companhia.
Protect them and forgive me for thinking I was in heaven.
Tenho pensado sobre isso.
I've been thinking about it.
Não tinha pensado nisso.
I hadn't thought about that.
Tem pensado em mim?
Have you been thinking about me?
Tens pensado em mim?
Have you been thinking about me?
Tendes pensado em mim?
Have you been thinking about me?
Têm pensado em mim?
Have you been thinking about me?
Eu tenho pensado, sabes!
I've been thinking, you know!
Nunca tinha pensado nisso.
I never thought of that.
Ela deve ter pensado
And then I went ...
Nunca tinha pensado nisso.
I never thought of that.
Não tinha pensado nisso...
Oh, I never thought of that!
Não tinha pensado nisso.
Here.
Não podias ter pensado.
You couldn't have.
Nunca tinha pensado nisso.
I never thought of that before.
Não tinha pensado nisso.
I didn't think of that at all.
Não tenho pensado nisso.
I haven't thought about it.
Tenho pensado num acordo.
I've been thinking about it a great deal.
Não tinha pensado nisso.
Hey, I never thought of that.
Quem terá pensado nele?
Who ever thought of it in the first place?
Não tinha pensado nisso.
I never thought of that.
Não tinha pensado nisso.
Oh, I hadn't thought about that.
Não está pensado asneira? .
You weren't feeling good enough to see me.

 

Pesquisas relacionadas : Bem Pensado (p) - é Bem Pensado - Ter Pensado - Cuidadosamente Pensado - Cuidadosamente Pensado - Tínhamos Pensado - Não Pensado - Mal Pensado - Carinhosamente Pensado - Foi Pensado