Tradução de "com rigor" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Rigor - tradução : Rigor - tradução : Rigor - tradução : Rigor - tradução : Com rigor - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Apontem com rigor. | Run her out smartly. |
Como avançar concretamente e com rigor? | What practical and specific steps can we take? |
É preciso intervir nestes casos com rigor. | This will have to be dealt with severely. |
Senhor Comissário, agradeço que responda com rigor. | Commissioner, please give us a detailed answer. |
Senhor Presidente, Senhora Deputada, responderei com rigor! | Mr President, Ms Izquierdo Rojo, let me answer with due stringency. |
Vão fazer as coisas com todo o rigor. | They will look into the matter thoroughly. |
Também isso tem de ser analisado com rigor! | Here too we must watch out! |
Não confundir a visão do escritor com rigor jornalístico. | Don't confuse the view of the writer with journalistic thoroughness. |
Peço que sejam tomadas medidas com o máximo rigor. | I ask that action be taken with the utmost rigour. |
Vestete a rigor. | Dress properly. |
Vestida a rigor! | Full dress inspection kit. |
Deveríamos reflectir com muito rigor que atitude tomamos nesta matéria. | We need to think very carefully about how we are going to proceed in this matter. |
Temos de policiar e fazer cumprir com rigor estas disposições. | We must police and enforce this fully. |
Finalmente, é preciso não confundir rigor com falta de humanidade. | Lastly, we must not confuse rigour with inhumanity. |
Vestido a rigor, também. | Freshens you up, too. |
Não dominarás sobre ele com rigor, mas temerás o teu Deus. | You shall not rule over him with harshness, but shall fear your God. |
Não dominarás sobre ele com rigor, mas temerás o teu Deus. | Thou shalt not rule over him with rigour but shalt fear thy God. |
Neste caso haverá que seleccionar com rigor as organizações a apoiar. | We agree that direct aid for political parties is inappropriate. |
Steichen dissuasiva, sancionando toda e qualquer infracção com o devido rigor. | who have most to lose if consumers lose confidence in their product. |
Não se trata de rigidez, mas de rigor um rigor necessário, visto que, nos últimos anos, faltou sobretudo o rigor das opções e das orientações. | This is not rigidity it is rigour, and a necessary rigour, because what has primarily been lacking over the last few years has been rigour in choices and approaches. |
As lesões devem ser monitorizadas com rigor para os sinais de infecção. | Lesions should be monitored closely for signs of infection. |
Por um lado, há uma análise crítica da reforma, feita com rigor. | Firstly, there is a critical and rigorous assessment of the reform. |
Fraqueza, pirexia, anasarca, arrepios, rigor | Weakness, pyrexia, anasarca, chills, rigors |
O rigor está na moda. | Rigour is the watchword. |
Todas as derrogações devem ser interpretadas com rigor e, no que respeita ao mercado interno e às distorções dos mercados, há que usar do maior rigor. | All derogations must be construed strictly and, where the internal market and distortions of the markets are concerned, one should be extremely strict. |
Temos de agir com rigor, com prudência, pois não poderemos realizar todas as nossas ambições. | We have to act strictly and prudently, since we shall not be able to realize all our ambitions. |
A utilização de fundos públicos deve ser feita com equilíbrio e sempre com elevado rigor. | The use of public funds must be dealt with in a balanced and extremely rigorous way. |
Decisiva foi sua colaboração para estabelecer com critério e rigor o corpus nietzschiano. | ... Zarathustra's gift of the overman is given to a mankind not aware of the problem to which the overman is the solution. |
Além disso, o Código Civil Brasileiro costuma proteger a propriedade com muito rigor. | Available online http www.ncsl.org programs natres emindomaincase.htm |
É um cortejo com pessoas vindas de toda a cidade, vestidas a rigor. | It's an amateur parade people come from all over the city people get all dressed up. |
Em segundo lugar, naturalmente, o sistema de quotas deve ser implementado com rigor. | Mr van der Waal (NI). (NL) Mr President, there is every indication that the debate in the Council of Agriculture Ministers gives an accurate picture of the impotence of European policy. |
Esta norma deve ser aplicada com maior rigor quando os meios são escassos. | At best it will produce indifference. |
Peço, face a isto, que a tradução das alterações seja feita com rigor. | I would ask, therefore, that greater care be taken in the translation of amendments. |
A abordagem da questão da migração deve ser feita com seriedade e rigor. | Secondly, I must also assert my total conviction that neither Spain nor Andalusia is xenophobic or racist. Of course this does not mean that I do not totally condemn the violence used by individuals or groups who deserve to be prosecuted firmly and rigorously by the law, and by the law alone. |
Também neste caso, as nossas resoluções deveriam ser observadas com o rigor necessário. | This is another area where our resolutions should be treated with due respect. |
Queremos, de facto, investigar com rigor porque é que se demorou tanto tempo. | It is not only that the stages within the process are incomprehensible the length of time involved is beyond belief. |
Obter se ia, assim, um orçamento calculado com maior rigor e mais equilibrado. | This would result in a more accurately calculated and balanced budget. |
Pesar com rigor, num recipiente adequado, 10 g 0,1 g de amostra triturada. | Exactly 10 g 0,1 g of the ground sample is weighed out into a suitable container. |
A rigor, então, seriam quatro obras. | Studies Bocheński, I. M., 1951. |
Algumas pessoas menos vestidas a rigor. | Some people get less dressed up. |
Podemos portanto tolerar um menor rigor. | We can thus tolerate a lesser degree of rigour. |
Será vigiado com maior rigor relativamente a qualquer efeito secundário possível durante este tratamento. | You will be closely monitored for any possible side effect during this treatment. |
A importância de seguir com rigor a dose prescrita e a taxa de perfusão. | That it is essential to follow strictly the prescribed dose and infusion rate |
Limito me a relembrar princípios que conhecem bem, agora que os estabelecemos com rigor. | Since you are very familiar with our firmly established principles by now, I shall merely briefly remind you of them. |
Com base nisto, o segundo aspecto a insistência no rigor desta instituição é importante. | Which leads to the second aspect the insistence on the rigour of this institution is important. |
Pesquisas relacionadas : Rigor Metodológico - Rigor Intelectual - Rigor Regulatório - Rigor Elevado - Rigor Técnico - Rigor Estatístico - Rigor Processo - Rigor Científico - Rigor Acadêmico - Em Rigor