Tradução de "rigor processo" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Processo - tradução : Processo - tradução : Processo - tradução : Rigor - tradução : Rigor - tradução : Rigor - tradução : Rigor - tradução : Rigor processo - tradução : Processo - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
No fundo, a ideia é dar determinadas garantias de rigor no processo de autorização e rotulagem dos OGM. | Essentially, the idea is to give certain guarantees regarding the rigour of the procedure for authorising and labelling GM foods. |
Vestete a rigor. | Dress properly. |
Vestida a rigor! | Full dress inspection kit. |
Apontem com rigor. | Run her out smartly. |
Interpretei as intervenções que foram feitas como intervenções exigentes no sentido de que todo este processo seja escrutinado com grande rigor. | I considered the speeches to be demanding ones, calling for the whole process to be scrutinised thoroughly. |
Vestido a rigor, também. | Freshens you up, too. |
Não se trata de rigidez, mas de rigor um rigor necessário, visto que, nos últimos anos, faltou sobretudo o rigor das opções e das orientações. | This is not rigidity it is rigour, and a necessary rigour, because what has primarily been lacking over the last few years has been rigour in choices and approaches. |
Fraqueza, pirexia, anasarca, arrepios, rigor | Weakness, pyrexia, anasarca, chills, rigors |
O rigor está na moda. | Rigour is the watchword. |
Creio que é igualmente importante que o processo de monitorização acordado seja executado com absoluta transparência e com o máximo rigor possível, para que não tenhamos problemas no fim de todo o processo. | I believe it to be equally important for the monitoring process, which has been agreed, to be implemented utterly openly and with the utmost rigour, so that we do not face problems at the end of it all. |
A rigor, então, seriam quatro obras. | Studies Bocheński, I. M., 1951. |
Algumas pessoas menos vestidas a rigor. | Some people get less dressed up. |
Como avançar concretamente e com rigor? | What practical and specific steps can we take? |
Podemos portanto tolerar um menor rigor. | We can thus tolerate a lesser degree of rigour. |
Por exemplo, temos que assegurar, no que respeita ao processo de reconhecimento mútuo, que os doze países respeitam o mesmo rigor de estudo das autorizações. | IV. the proposal from the Commission to the Council (COM(90) 283 final C3 406 90) for a directive repealing Directive 87 22 EEC on the approximation of national measures relating to the placing on the market of high technology medicinal products, particularly those derived from biotechnology |
Mas, a rigor, isso não é pintura. | I'm not saying that you don't have talent but I can tell you that this is almost not painting. |
É preciso intervir nestes casos com rigor. | This will have to be dealt with severely. |
Em resumo rigor sim, mas não permissividade. | There it is, then strictness, yes permissiveness, no. |
Senhor Comissário, agradeço que responda com rigor. | Commissioner, please give us a detailed answer. |
Senhor Presidente, Senhora Deputada, responderei com rigor! | Mr President, Ms Izquierdo Rojo, let me answer with due stringency. |
Porém, é disputado o rigor histórico desta tradição. | The historical accuracy of this tradition is disputed. |
Claro que é necessário rigor orçamental neste momento. | Of course we have to have budget stringency at the present time. |
Vão fazer as coisas com todo o rigor. | They will look into the matter thoroughly. |
Também isso tem de ser analisado com rigor! | Here too we must watch out! |
Congratulo me deveras com a decisão tomada so bre a união económica e monetária, sobre a introdução de uma moeda única e sobre o rigor do processo estabelecido. | If the gap between the richer and poorer regions of the Community is to be eliminated, then there must be a specific commitment to substantial funding. |
Não confundir a visão do escritor com rigor jornalístico. | Don't confuse the view of the writer with journalistic thoroughness. |
Ou seja, a rigor, não há nenhum juízo final. | On the last day, all the dead will be resurrected. |
É preciso introduzir rapidamente um maior rigor nessas normas. | They need to be tightened up quickly. |
A questão do rigor orçamental é referida repetidas vezes. | The issue of budgetary rigour is referred to time and time again. |
Mas devo infelizmente tomar nota do rigor do Regimento. | With regret, however, I accept the constraints of the Rules of Procedure. |
Peço que sejam tomadas medidas com o máximo rigor. | I ask that action be taken with the utmost rigour. |
Falar então de rigor orçamental dirigindo se apenas a nós é, pois, inteiramente errado, apesar de nós, como Parlamento, advogarmos uma política orçamental de rigor. | To then talk of rigorous financial management to us alone is, of course, completely misplaced, especially as we here in Parliament are in favour of economical financial management. |
Partilho a posição de muitos colegas que defenderam a necessidade de coragem, mas também de prudência e de rigor, na conclusão do processo de adesão para cada um dos países. | I share the position of the many Members who have called for caution and rigour as well as boldness when we bring the accession process to a close for each individual country. |
E então depois disso, você sucumbe ao rigor do tempo. | And then after that, you succumb to the rigors of time. |
Em rigor, onde quer que fôssemos, ele tinha quatro anos. | If we're being strict about it, wherever he went, he was four that year. |
Se queremos rigor orçamental, é preciso que todos o façamos. | the only options. |
Congratula se por instituir o rigor orçamental nas finanças comunitárias. | You intend to introduce budgetary discipline into the Community's finances. |
Deveríamos reflectir com muito rigor que atitude tomamos nesta matéria. | We need to think very carefully about how we are going to proceed in this matter. |
Também é importante conferir maior rigor à definição de independente . | It is also important to tighten up the definition of self employed . |
Temos de policiar e fazer cumprir com rigor estas disposições. | We must police and enforce this fully. |
Pensamos ter encontrado um equilíbrio justo entre rigor e flexibilidade. | We believe we have struck a fair balance between precision and flexibility. |
Agradecia, Senhores Deputados, um pouco mais de rigor nas intervenções. | The truth, ladies and gentlemen, is that a little more rigour in the interventions would not go amiss. |
Finalmente, é preciso não confundir rigor com falta de humanidade. | Lastly, we must not confuse rigour with inhumanity. |
Regimes de tratamento específico enumerados por ordem decrescente de rigor | Specific treatment regimes listed in descending order of severity |
Todas as derrogações devem ser interpretadas com rigor e, no que respeita ao mercado interno e às distorções dos mercados, há que usar do maior rigor. | All derogations must be construed strictly and, where the internal market and distortions of the markets are concerned, one should be extremely strict. |
Pesquisas relacionadas : Rigor Metodológico - Rigor Intelectual - Rigor Regulatório - Rigor Elevado - Rigor Técnico - Rigor Estatístico - Com Rigor - Rigor Científico - Rigor Acadêmico - Em Rigor