Tradução de "cumprir para" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Cumprir - tradução : Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Para - tradução : Pára - tradução : Para - tradução :
To

Cumprir - tradução : Para - tradução : Cumprir para - tradução : Pára - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vim para cumprir uma missão
I came to fulfill a mission
Tenho um horário para cumprir.
I got a schedule to keep. Pull in your neck.
Uma promessa é para cumprir.
After all, I promised you.
Eu tinha uma promessa para cumprir.
I had a promise to keep.
Vim contigo para cumprir a promessa.
I came with you to keep my promise.
As ordens aqui são para cumprir.
You won't disobey orders in my company.
Vim cá para cumprir uma promessa.
I came down here to keep a promise.
Agora vamos lutar para cumprir essa promessa
Now let us fight to fullfil that promise!
Entendo que os prazos são para cumprir.
I think that deadlines are there to be kept to.
Porque julgo que há prazos para cumprir.
I think that there are deadlines.
O que está no Tratado é para cumprir.
The substance of the Treaty must be implemented.
Temos de encontrar o método para a cumprir.
We must find a method for complying with it.
Escutemme homens, vocês nomearamme para cumprir a lei.
Listen, men, you fellas put me in this office to enforce the law.
Estão todos prontos para cumprir o juramento alemão.
(translation)..behind them marches the Hitler Youth. All are ready to fulfil the German oath.
Pessoa que faz o possível para cumprir seu dever.
Which was the task of the rhetors to prove.
OBRIGAÇÕES A CUMPRIR PARA ASSEGURAR AS MEDIDAS PÓS AUTORIZAÇÃO
OBLIGATION TO CONDUCT POST AUTHORISATION MEASURES
Será extremamente difícil para estas empresas cumprir estas normas.
It will be extremely difficult for these companies to comply with the standards.
Vivo para cumprir meu destino como sacerdote do Arkam.
I live to fulfill my destiny as a Priest of Arkam.
Quer que eu faça outra promessa para não cumprir?
You want me to give another promise I can't keep?
Iremos cumprir.
This, moreover, is something we are going to do.
para que eles possam cumprir o destino traçado pelo criador.
so they can do as the creator destined them to
Só vim para cumprir uma promessa a uma amiga minha.
I just came here to keep a promise to an old ... friend of mine.
Não se podem assumir indiscriminadamente obrigações para não as cumprir.
We cannot enter into commitments willy nilly and then fail to honour them.
Pelo que sabemos dele, dará tudo por tudo para cumprir.
From what we know of him, he'll do his utmost to carry that out.
Vocês elegeramme para cumprir o meu dever, e vou cumprilo.
You elected me to do my duty, and I'm going to.
Eu sou o delegado, e minhas ordens serão para cumprir.
I am acting Marshall and I'll make my orders stick.
desenvolvimento de programas nacionais para cumprir os limites máximos nacionais
Timetable those provisions of that Directive shall be implemented within 9 years of the entry into force of this Agreement.
As Partes tomarão as medidas necessárias para cumprir a decisão do painel de arbitragem e procurarão chegar a acordo quanto ao período razoável para cumprir a decisão.
Where it considers that this deadline cannot be met, the chairperson of the panel must notify the Parties and the Stabilisation and Association Committee in writing, stating the reasons for the delay.
Estas vou cumprir.
These'll be kept.
Tem que cumprir cuidadosamente as instruções para evitar queimaduras na pele.
You must follow carefully the instructions on preventing skin burns.
Não há razão para grandes objectivos se não se puderem cumprir.
There is no point in setting big objectives if they cannot be met.
pos, para saberem se estão ou não a cumprir as regras.
It is high time we acquired some credibility on the matter of agricultural reform.
O regulamento comunitário da banana foi modificado para cumprir essa decisão.
Community regulations on bananas were modified to comply with that decision.
É a base para podermos cumprir a nossa visão de Lisboa.
It is the basis for our being able to realise our Lisbon vision.
O plano de acção é muito importante para cumprir este objectivo.
The action plan is very important for this objective.
Então, vamos cumprir a nossa parte do compromisso para resgatar Richard.
So do we fulfill our part of the pledge to ransom Richard.
Capacidade para aplicar e cumprir com as obrigações do presente Protocolo
Capacity to implement, and to comply with the obligations of, this Protocol
Capacidade para detectar e notificar transacções atípicas Cumprir a Directiva relativa aos abusos de mercado Cumprir a Directiva relat iva aos abusos de mercado
Capacity to detect and report atypical trades Comply with market Abuse Directive Comply with Market Abuse Directive
Cumprir a promessa genómica
Fulfilling the Genomic Promise
Devemos cumprir a lei.
We must abide by the law.
Há regras a cumprir.
There are procedures.
tivesse de as cumprir.
has been hitherto.
Vamos cumprir essas exigências.
We shall comply with these demands.
Há requisitos a cumprir.
They are requirements that must be met.
Faça cumprir as ordens.
Carry out the orders.

 

Pesquisas relacionadas : Para Cumprir - Itens Para Cumprir - Tempo Para Cumprir - Pronto Para Cumprir - Para Cumprir Esta - Confiante Para Cumprir - Ansioso Para Cumprir - Concebido Para Cumprir - Motivação Para Cumprir - Duro Para Cumprir - Metas Para Cumprir - Necessário Para Cumprir - Meses Para Cumprir - Adequado Para Cumprir