Tradução de "de volta no lugar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Volta - tradução : Lugar - tradução : Volta - tradução : Lugar - tradução : De volta no lugar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Coloca de volta no lugar.
Deliver this to my place.
Coloque a pasta de volta no lugar.
Put that file back where you got it.
Vejamos se consegue colocar de volta no lugar.
Now see if you can put it back together.
A propósito, coloquei tudo de volta no lugar.
I put these all back, by the way.
Certifique se de colocá lo de volta no mesmo lugar.
Be sure to put it back in the same place.
Coloque a tampa de volta no frasco com o adaptador no lugar.
Put the cap back on the bottle with the adaptor left in place.
Volta a teu lugar!
Go on back where you belong.
Ok, está de volta ao seu lugar.
Okay, you get your job back.
Alguém em algum lugar mandou de volta.
Someone somewhere sent it back.
Volta para o teu lugar.
Return to your place.
Volta para o teu lugar.
Go on makes you go in the larder you
Tom está de volta ao seu verdadeiro lugar.
Tom is back where he belongs.
Vamos colocá la de volta ao baralho, em algum lugar no meio, e vamos começar.
And let's put it back into the deck, somewhere in the middle, and let's get started.
Precisamos colocar o estacionamento de volta ao seu lugar.
We need to put parking back in its place.
Vá lá, volta para o teu lugar.
Come on, go back.
Sai daqui. Volta para o teu lugar.
Go back where you belong.
Olhem, o sol volta ao seu lugar!
Look, the sun is turning back!
Gostaria de deixar os barris de volta ao meu lugar.
I make it by the barrels back at my place.
E o Brennan corre de volta para o seu lugar.
And Brennan runs back to his seat. Everybody runs back to their seat.
Você conhece um lugar de volta a estrada chamada Beekman?
You know a place back down the road called Beekman's?
Toda a gente volta para o seu lugar.
He rings the bell again.
Deixea comer, e então a leve de volta ao seu lugar.
Let her eat her food, and take her back to where she belongs.
Segundasfeiras vão a um lugar... terçafeira em algum outro lugar... e quartafeira eles estarão de volta aqui.
Monday, they're one place, Tuesday, someplace else, and then Wednesday, they'll be back here.
Ele ganhou seu lugar volta a ser si mesmo.
He's earned his place back to being himself.
Resta assim um lugar por preencher, pelo que terá de se proceder a uma segunda volta no escrutínio.
As there is one post remaining to be filled, a second ballot is required.
Queríamos levarte de volta para onde julgamos que é o teu lugar.
You see, we wanted to take you back to where we thought you belong.
Os principais sucessos na sua carreira foram 5º lugar no Giro d'Italia (Volta à Itália) de 2001, e 6º e 5º lugares no Tour de France (Volta à França) de 2002 e 2004, respectivamente.
Career Azevedo's principal career successes have been fifth overall at the 2001 Giro d'Italia, sixth overall at the 2002 Tour de France and fifth overall at the 2004 Tour de France.
Com um novo titular no lugar, Auerbach fez uma série de movimentos que traria a equipe de volta à proeminência.
With a new owner in place, Auerbach made a number of moves that would bring the team back to prominence.
Volta para a Rue Mouffetard que é o teu lugar!
Go back to the Rue Mouffetard where you belong!
A votação terá lugar depois de terminados os debates, por volta das 17H30.
Depending on when the debate ends, the vote will take place at around 5.30 p.m.
Estamos muito preocupados com os massacres que tiveram lugar no período à volta das duas eleições, em Outubro e no início de Dezembro.
We are very concerned about the massacres which took place around the time of both elections, in October and at the beginning of December.
Em segundo lugar, temos um laboratório natural à volta da Terra.
Secondly, we have a natural laboratory surrounding the Earth.
O sangue não flui apenas para fora de algum lugar e volta para outro.
The blood doesn't just flow out someplace and then come back someplace else.
Uma vez mais. têm lugar acontecimentos inad missíveis, à volta do nosso hemiciclo.
Quite unacceptable events are once again taking place around our chamber.
Elas foram reabilitando o centro, limparam os livros da fumaça e colocaram tudo de volta no lugar, como se nada tivesse acontecido.
They rehabilitated the center, cleaned the books from smoke and put everything back in place, as if nothing had happened.
Podes mudar de lugar... Mas mais tarde ou mais cedo sentes um perfume no ar ou alguém diz algo... E volta tudo atrás!
You can change the scenery but sooner or later, you'll get a whiff of perfume or somebody will say a certain phrase, or maybe hum something and you're licked again.
Em segundo lugar, o sector dos têxteis volta nova mente a ser ameaçado.
This is an opportunity which we will not reject, in the context of the new agreements which have been made.
No caminho de volta pro hotel.
On my way back to the hotel.
Ponhamno de volta no sítio dele!
Put him back there where he belongs! Take it easy, folks.
Voute contar no caminho de volta.
I'll tell you on the way back.
Vejoa de volta no rancho, Maria.
See you back at the ranch, Maria.
Após sua volta ao Japão, ele tornou se Regente do Japão em 29 de novembro de 1921, no lugar de seu pai que estava incapacitado.
After his return to Japan, he became Regent of Japan (Sesshō) on November 29, 1921, in place of his ailing father who was affected by a mental illness.
Estou de volta, estou de volta estou de volta!
I'm back, I'm back, I'm back!
Não existe outro lugar em que a volta ao mundo meça só 12 quilômetros
Nowhere else, however, will you measure only twelve miles on your journey around World!
O sol nasce, e o sol se põe, e corre de volta ao seu lugar donde nasce.
The sun also rises, and the sun goes down, and hurries to its place where it rises.

 

Pesquisas relacionadas : Lugar De Volta - No Lugar - Lugar No - No Lugar De - Lugar De Volta Levou - Coisas No Lugar - No Lugar Ainda - Padrão No Lugar - Lugar No Palco - Torcer No Lugar - Ficou No Lugar - Método No Lugar - Cimentado No Lugar - Posicionada No Lugar