Tradução de "deixar em paz" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Podes me deixar em paz? | Can you leave me alone? |
Poderia deixar me em paz? | Can you leave me alone? |
Deixe os em paz, e eles vão deixar você em paz. | Leave them alone, and they'll leave you alone. |
Outros deixar Boy e Tarzan em paz. Tarzan deixálos em paz. | Others leave Boy and Tarzan alone, Tarzan leave them alone. |
Você pode me deixar em paz? | Can you leave me alone? |
Agora vai me deixar em paz? | Now will you leave me in peace? |
Quereis deixar em paz a rapariga! | Let the girl alone. She's... |
Não podem me deixar em paz? | Can't you people leave me alone? |
Não me podes deixar em paz? | Leave me alone, can't you! |
Devias deixar esta coisa em paz. | You ought to leave this thing alone. |
Disseme para o deixar em paz. | He said I should go back and leave him alone. |
Agora ele vai nos deixar em paz. | Now he'll be out of our hair! |
E aí consegues deixar isso em paz? | You have used words well, thoughts well. They have been a mirror to show you This. But the mind will say, 'Yes, but I can't just stay like this'. |
Agora têm de me deixar em paz. | You must leave me alone now. |
Porque não nos pode deixar em paz? | Why can't you leave us alone? |
Fala para o Tom me deixar em paz. | Tell Tom to leave me alone. |
Que coisas é que deviam deixar em paz? | What things should men leave alone? |
Por favor deixar ficar tudo isso em paz. | Leave it. |
Podes deixar em paz as pessoas que trabalham? | Would you mind leaving a worker in peace? |
Meteuse em coisas que os homens deviam deixar em paz. | He meddled in things men should leave alone. |
Eu te pedi para deixar o Tom em paz. | I asked you to leave Tom alone. |
Tom disse a Maria para deixar John em paz. | Tom has told Mary to leave John alone. |
A UE devia deixar Chipre e Malta em paz. | The EU should leave Cyprus and Malta alone. |
Deus poderia ser direto ou me deixar em paz. | God should make himself plain or leave me alone. |
Doulhe uma última hipótese de me deixar em paz. | I give you a last chance to leave me alone. |
Fui meterme em coisas que o homem deve deixar em paz. | I meddled in things... that man must leave alone. |
Enquanto que no castelo, teria de me deixar em paz. | At the château, he'd have to leave me alone. |
Já basta! Agora achas que me podes deixar em paz? | Do you think you could leave me alone? |
Oh, porque não podem eles deixar um tipo em paz? | Oh, why can't they leave a guy alone? |
Se me deixar em paz, talvez ainda o consiga fazer. | If you'll leave me alone, perhaps I still can. |
Não me deixar em paz, senhor, e eu tenho medo de fugir. | And he won't let me go, sir, and I am afraid to run away. |
Sim poderiam não nos incomodar mais! Sim poderiam nos deixar viver em paz! | How wonderful if they stopped hating us, if they let us go about our business like we used to. |
O imbecil vai ver como elas doem por não me deixar em paz! | I'll show that creep! Not letting me alone! |
Quantas vezes tenho que dizerte para deixar as coisas de outras pessoas em paz? | How many times must I tell you to leave other people's things alone? |
Há um ano, dei 5 mil dólares a um Joe Brody... para deixar a mais nova em paz. | About a year ago, I paid a man named Joe Brody 5000 to let my younger daughter alone. |
Tenho que simplesmente deixar isso em paz e deixá la fazer o que tem de fazer? e balanaçar e ....? | There's nobody to stay there. Something wants to know, wants to catch, wants to say, 'Aha!' But that 'Aha' is also watched in That. |
Para as espécies que conseguimos deixar em paz, que protegemos, mamíferos e aves marinhas nos anos recentes, existe alguma recuperação. | Now for those species the we managed to leave alone, that we protect for example, marine mammals in recent years and sea birds there is some recovery. |
Que se contentasse em reinar comigo para que pudéssemos deixar ao nosso povo um legado de paz e de felicidade. | Be content to reign with me so we could leave behind us a legacy to our people of peace and happiness. |
Não podemos deixar de subscrever as propostas de reforma agrária, o apoio ao processo de paz, em associação com os países limítrofes. | We cannot but endorse the proposals for agrarian reform and support for the peace process in association with Colombia' s immediate neighbours. |
Não vamos nos deixar ser feitos de bobos pela Verdade Inconveniente ou pelo Prêmio Nobel da Paz. | Let us not be fooled by the Inconvenient Truth or the Nobel Peace Prize. |
Têm de deixar aparte os anos da guerra, e as responsabilidades da paz têm de ser consideradas. | The war years must be put aside, and the responsibilities of peace must be considered. |
Minha irmã me disse que eu deveria deixar você em paz, porque você parece estar se saindo muito bem quando não está dizendo nada. | My sister said maybe I should leave you alone, because you seem to be doing a lot better when you re not saying anything. |
Em paz? | In peace? |
Vivemos em paz. | We live in peace. |
Descanse em paz. | Rest in peace. |
Pesquisas relacionadas : Em Paz - Em Paz - Em Deixar - Estar Em Paz - Fique Em Paz - Durma Em Paz - Está Em Paz - Estão Em Paz - Estava Em Paz - Deixado Em Paz - Paz Em Separado - Trabalhar Em Paz - Dormir Em Paz - Vá Em Paz