Tradução de "em deixar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Podes me deixar em paz? | Can you leave me alone? |
Poderia deixar me em paz? | Can you leave me alone? |
Concordei em deixar Tom ir. | I agreed to let Tom go. |
Vou deixar esse em aberto. | I'm leaving that open. |
E bem, vou deixar em suspense. | And well, I'll leave you in suspense. |
Decidimos que vamos deixar em aberto. | We ve decided we re just going to let that go. |
Você pode me deixar em paz? | Can you leave me alone? |
Eu concordei em deixar Tom ir. | I agreed to let Tom go. |
E vou deixar aqui em cima | So, I'll leave it up at the top |
Agora vai me deixar em paz? | Now will you leave me in peace? |
Quereis deixar em paz a rapariga! | Let the girl alone. She's... |
Não podem me deixar em paz? | Can't you people leave me alone? |
Não me podes deixar em paz? | Leave me alone, can't you! |
Fico assustado em o deixar tentar. | I'm scared to let you try it. |
Devias deixar esta coisa em paz. | You ought to leave this thing alone. |
Fizeste bem em deixar os jornais. | You know, you were right to quit the newspaper. |
Disseme para o deixar em paz. | He said I should go back and leave him alone. |
Vamos deixar as mulheres em terra. | Let put the women ashore. |
Agora ele vai nos deixar em paz. | Now he'll be out of our hair! |
Fadil concordou em deixar a polícia entrar. | Fadil agreed to let police in. |
E aí consegues deixar isso em paz? | You have used words well, thoughts well. They have been a mirror to show you This. But the mind will say, 'Yes, but I can't just stay like this'. |
Eu vou deixar fora em suas pernas. | I'm going to let off at his legs. |
E não deixar passar o em curso. | And don't pass up the in course. |
Agora você pode deixar aqueles em branco. | For now you can leave those blank. |
Não posso deixar que trabalhem em casa. | I can't let someone work at home. |
Porém quero deixar este ponto em suspenso. | The nature of the sanctions is, of course, an entirely different matter. |
Doravante fazem melhor em se deixar disso. | It would be better if we did away with this in future. |
Agora têm de me deixar em paz. | You must leave me alone now. |
Podes deixar isso aí, em qualquer sítio. | Look, you can just leave those there, anywhere. |
Porque não nos pode deixar em paz? | Why can't you leave us alone? |
Fez bem em deixar crescer a barba. | You were right to grow a beard. |
Faço bem em deixar que o faça? | Am I right to let him go on like this? |
Impossível, acabei de a deixar em Dallas. | lmpossible. I just left her in Dallas. |
Algum problema em deixar aqui minha bagagem? | Will it be all right if I leave my bags in here? |
Não, pode deixar, pode deixar, eu passo. | No, it's fine, it's fine, I do it. |
Meteuse em coisas que os homens deviam deixar em paz. | He meddled in things men should leave alone. |
Vamos deixar para fazer isso em outra ocasião. | Let's do it another time. |
Tivemos de deixar o gato dele em casa. | He had to leave his cat at home. |
Fala para o Tom me deixar em paz. | Tell Tom to leave me alone. |
O muito boluda deixar o celular em casa | The very boluda leave the cell phone in the House |
Ninguém poderá deixar seu lugar em nenhuma circunstância | No one may leave their seats under any circumstance |
Digamos que eu quero deixar 10 em caixa. | Let me say I want to keep 10 of it in cash. |
Não irei deixar de tê lo em conta. | I'm not going to take it off the table. |
Bem, agora vamos deixar em tempo de execução. | Well now let's let time run. |
Não é possível deixar passá las em claro. | I have to say to honourable Members and I will abbreviate what I might have said at much greater length we are profoundly concerned about the humanitarian situation in Chechnya. |
Pesquisas relacionadas : Triste Em Deixar - Deixar Em Risco - Deixar Em Dúvida - Deixar Em Tratamento - Deixar Em Paz - Deixar Entrar Em - Deixar Em Silêncio - Deixar Em Branco - Deixar Em Suspense