Tradução de "depois de ter corrido" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Depois - tradução : Depois - tradução : Depois de ter corrido - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Depois de ter corrido durante duas horas, teve sede.
After having run for two hours he was thirsty..
Parece ter corrido tudo bem.
Everything seems to have gone fine.
Você não deveria ter corrido.
You shouldn't have run.
Poderia ter corrido aquela distância.
He could have run from a block away.
Não podia ter corrido melhor.
It couldn't have gone better.
Não deviam ter corrido o risco.
You shouldn't have taken a chance.
Na verdade, ela não precisava ter corrido.
In fact, she need not have hurried.
Estou satisfeito por esta ter corrido bem!
I am glad that this one has gone smoothly.
Acabouse e não podia ter corrido melhor.
Well, come on, it's over, and it couldn't have gone more beautifully.
Sempre disse isso. Devia ter sido corrido da cidade.
I said all along, There's a man who should be run out of town.
Pensar que podia ter corrido todo o mundo e nunca o ter encontrado.
And to think I might have roamed the whole world over and never found you.
Estou feliz por ter visto o meu rapaz e ter corrido o risco.
I'm content to have seen my boy and to take my chance.
Senhor Presidente, estou encantado por este debate ter corrido desta forma.
Mr President, I am delighted that this debate has taken the form it has.
O capitão da galé deve ter corrido a dizerlhe assim que atracámos.
The captain of the galley ran to report to him as soon as we docked.
Poderia ter corrido muito mal, originando a queda de Thatcher e do seu governo.
It could have gone terribly wrong, bringing down her and her administration.
Juro corrido
Accrued interest 5,889 11,778 5,700 29,444 22,800 35,333 28,500 34,200 4,142 39,900
Juro corrido
Accrued interest
Juro corrido
Lower trigger amount ( 1 )
Tenho corrido.
I've been running.
Bertens ter procedido de outro modo e se, nesse caso, as coisas teriam corrido de outra maneira.
BERTENS quagmire of military force and military and terrorist action. We must prevent that at all costs!
Liquidez cedida Juro corrido
Liquidity provided
Desta forma, depois de ter corrido o risco de morrer, no passado, às mãos do nacionalismo, do fascismo e do comunismo, hoje, a Europa corre o risco de morrer às mãos do legalismo.
In this way, after in the past having risked dying of nationalism, fascism and communism, today Europe risks dying of legalism.
Apesar de o trabalho orçamental ter, portanto, corrido bem, prevemos vir a encontrar uma série de problemas no futuro.
In spite of the fact that work on the budget has, then, proceeded well, we see a number of problems for the future.
Como têm corrido as coisas?
How have you been getting along?
O facto de ter corrido bem e de serem globalmente positivos os comentários confirma e reforça a realidade e a convicção.
The fact that the Portuguese Presidency was a success and that comments on it have been universally positive confirms and reinforces the truth of this situation and our belief in it.
Ela poderia ter corrido e tudo sobre waddled Pois até mesmo no dia anterior, ela quebrou sua testa
She could have run and waddled all about For even the day before, she broke her brow
Até aqui tudo tem corrido bem.
So far all has gone well.
A primeira equipe alemã depois da guerra participou do Tour 1960, embora ciclistas alemães tenham, individualmente, corrido em equipes mistas.
The first German team after the war was in 1960, although individual Germans had ridden in mixed teams.
Já não são avessos aos problemas em texto corrido, porque redefinimos o que é um problema em texto corrido.
We're no longer averse to word problems, because we've redefined what a word problem is.
Cheguei em casa, para minha esposa, depois de ter corrido 111 dias na areia. E disse, Sabe, não há dúvida de que se esse pateta pode atravessar o deserto nós somos capazes de fazer qualquer coisa que decidirmos.
I came home to my wife after 111 days of running in the sand, and I said, You know, there's no doubt if this bozo can get across the desert, we are capable of doing anything we set our minds to.
As coisas não me têm corrido bem.
That ain't hay for me these days.
Depois de ter terminado
After you have finished
Depois de ter prometido.
And after you promised not to tell.
Phillippe descreveu o processo de filmagem como Realmente era corrido.
Phillippe described the filming process as really run and gun.
Não teríamos assim corrido o risco de serem utilizadas erradamente.
There would then have been no danger of their being used in the wrong way.
Data de reem bolso Taxa de juro Liquidez cedida Juro corrido
Outstanding transactions
As coisas têm corrido bem em Tara, não?
Things have been going well at Tara?
Os cavalos não têm corrido bem para mim.
The horses ain't been running right for me.
Não é de admirar que a sua mulher tenha corrido consigo.
It's no wonder your wife kicked you out.
Depois de o Conselho ter
After the Council established the draft 1989 budget at first reading on
Tudo teria corrido bem, se me tivessem deixado só.
Everything would have come right if you'd only left me alone.
Já ouviste a piada que tem corrido pela cidade?
Have you heard that gag that's been flying around town?
Reduzir o risco corrido pelos operadores e pelos consumidores
reduced risk for operators and consumers,
Características do circuito O circuito de Sepang é corrido no sentido horário.
Also run clockwise, this circuit is 2.61 km in length.
Depois de ter vivido, então viva.
After you've lived, so live.

 

Pesquisas relacionadas : Ter Corrido - Depois De Ter - Depois De Ter - Depois De Ter - Tinha Corrido - Tem Corrido - Tem Corrido - Corrido Bem - Tempo Corrido - Corrido Por - Tem Corrido - Ter Lugar Depois - Depois De Ter Visto - Depois De Ter Informado