Tradução de "devidamente tratados" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Devidamente - tradução : Devidamente - tradução : Devidamente tratados - tradução : Devidamente - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Durante o tratamento, os pacientes devem ser devidamente monitorizados e tratados.
During treatment patients should be monitored and managed appropriately.
Dois casos, que não foram criados pelas autoridades alemãs, que foram tratados devidamente.
In two cases which were not initiated by the German authorities, the correct procedures were applied.
Os doentes com hipotiroidismo severo devem ser devidamente tratados antes de se iniciar a terapêutica com o NutropinAq.
Patients with severe hypothyroidism should be treated accordingly prior to the start of NutropinAq therapy.
Excepto em casos devidamente justificados, não são tratados os pedidos relativos a um montante inferior a 20000 euros.
Claims for an amount less than EUR 20000 shall not be processed, unless duly justified.
Seja me permitido concentrar me fundamental mente neste último aspecto, visto que os outros foram devidamente tratados pelo senhor presidente em exercício do Conselho.
remodelled Mediterranean policy, meaningful renewal of the Euro Arab dialogue, and increased cooperation with the countries of the Gulf Cooperation Council and the Maghreb Arab Union, and with all the other countries concerned in the region, notably Israel.
Não priorizámos devidamente.
We did not prioritize right.
Eu investiguei devidamente.
No, sir, we checked it thoroughly.
Isto está devidamente documentado.
And this is well documented.
Deveremos registá lo devidamente.
We should take careful note of that.
Eu não reflecti devidamente.
I just didn't think.
Se encontra devidamente identificado
is properly identified
Tem que ser devidamente verificadas.
It has to be checked properly.
Tinha que a fazer devidamente.
I had to do that properly.
Poderemos então discuti la devidamente.
I am not accepting that.
A questão foi devidamente analisada.
We have examined this carefully.
Vamos então discuti los devidamente!
We should therefore discuss this properly and in detail.
Registos devidamente guardados são primordiais!
Properly kept records are paramount!
em circunstâncias excepcionais devidamente justificadas.
in exceptional and duly justified cases.
A integração social é um exemplo de domínio que não é directamente transnacional, e os aspectos tratados no relatório podem ser mais devidamente acautelados a nível dos Estados Membros.
Social integration is an example of an area that is not directly cross border in nature, and the points dealt with by the report can better be taken into consideration at Member State level.
devidamente controlada nos últimos 6 meses.
during the past 6 months.
a falta de pessoal devidamente qualificado
technical assistance budgets are underutilized and their provision should be mandatory and not a voluntary matter
O assunto será devidamente exami nado.
EPHREMIDIS (CG). (GR) Mr President, I am a member of the Turkish National Assembly European Parliament joint delegation.
Bangemann estão a cumprir isto devidamente.
BONTEMPI the problems affecting cooperation in the field of justice and internal affairs.
A Comissão reconheceu devidamente esta interdependência.
The Commission has recognised this interrelatedness.
Há que marcar devidamente a posição.
We must send the right signal.
Fica devidamente registado, Senhor Deputado Harbour.
I have taken good note of what you have said, Mr Harbour.
Espero ter clarificado devidamente esta questão.
I hope that this clarifies the issue.
Estes centros devem estar devidamente equipados.
The centres need to be properly equipped too.
As peças cruciais são devidamente encaixadas.
The allimportant baling ring clangs into place.
Para lactentes, devidamente identificado na embalagem.
Artists brushes and writing brushes
Para lactentes, devidamente identificado na embalagem.
Parts of other industrial or manufacturing machinery
Neste contexto, o Conselho trabalha com o Parlamento Europeu, procurando obter o seu parecer nas fases iniciais dos trabalhos e aplicando devidamente todas as regras de consulta previstas nos Tratados.
Within this framework, the Council works with the European Parliament, seeking its opinion in the early stages of work and duly applying all the consultation rules set out in the Treaties.
Este acordo está redigido em língua inglesa , e devidamente assinado pelos representantes das partes devidamente habilitados para o acto .
This Agreement shall be drawn up in English and duly signed by the Parties duly authorised representatives .
Serão feitos acordos adequados com entidades devidamente organizadas como estas para se garantir que os fundos são devidamente distribuidos.
Proper arrangements will be made with properly organized bodies such as these in order to ensure that the fund is properly distributed.
b ) as eventuais prorrogações são devidamente justificadas
( b ) the possible extensions are duly justified and
Os cadáveres não podem ser devidamente enterrados.
The bodies can't be properly buried.
Sugiro que esta declaração seja devidamente registada.
The Members of this Assembly should take careful note of that.
Todos devemos dar nos devidamente conta disso.
We all need to be fully aware of this.
A acessibilidade técnica foi também devidamente considerada.
Technical accessibility is covered as well.
Na altura, não tratámos devidamente desse assunto.
We are neglecting this at the moment.
Com isto, não podemos entender nos devidamente.
We find this hard to grasp.
Naturalmente, a Senhora Presidente será devidamente informada.
The President will, of course, be duly informed.
Este relatório tem isso devidamente em conta.
IT is properly addressed in the report.
As implicações financeiras não são devidamente explicitadas.
The financial consequences are not properly set out.
Não está devidamente vestido para a ocasião.
You're not properly dressed for the occasion.

 

Pesquisas relacionadas : Não Devidamente Tratados - Tratados Para - Foram Tratados - Tratados Separadamente - Previamente Tratados - Tratados Europeus - São Tratados - Casos Tratados - Temas Tratados - Ainda Tratados - Não Tratados