Tradução de "direito objeção" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Direito - tradução : Direito - tradução : Direito - tradução : Objeção - tradução : Direito objeção - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Objeção! | Objection! |
Objeção. | You'd been there before, he'd been there before, isn't is possible you might have seen him? Objection. |
Objeção! | I object! |
Objeção! | I object! |
Objeção negada. | Objection overruled. |
Objeção negada. | Objection's overruled. |
Álguma objeção? | Any objections? |
Alguma objeção? | Is there any objection? |
Objeção à notificação | Objection to Notification |
Ela não colocou objeção. | She had no objection. |
Qual a sua objeção? | What's your objection? |
Não lhe faço objeção agora. | I make no objection to it now. |
Não fiz objeção ao beijo. | It wasn't the kiss I objected to. |
Como vocês responderiam a essa objeção? | How would you answer the objection? |
Assim a objeção da igualdade desaparece. | Then the fairness objection goes away. |
Vou manter sua objeção, Sr. Gould. | Hey, kid. The name is Gould. All right, all right. |
Portanto, a objeção da justiça desaparece. | Then the fairness objection goes away. |
A Parte que altera e a Parte que apresenta uma objeção (a seguir designada Parte que apresenta uma objeção ) devem envidar todos os esforços para resolver essa objeção através de consultas. | The modifying Party and any Party making an objection (hereinafter referred to as objecting Party ) shall make every attempt to resolve the objection through consultations. |
Direito, você pode pensar que esta palavra é habituar se como um ou seja descontando a palavra, respondendo a uma objeção potencial. | Right, you might think that this word is getting used as a discounting word, namely answering a potential objection. |
Você tem uma objeção razoável a isto? | You've got a reasonable objection to it? |
Você tem alguma objeção a este plano? | Do you have any objection to this plan? |
Como é que responderiam a essa objeção? | How would you answer the objection? |
Se não tem nenhuma objeção, é claro. | That is, if you don't have any objections. |
Alguma objeção em eu ser o adjunto? | Any objections to me being a deputy? |
E essa é a principal objeção à teoria. | And this is the main objection to the theory. |
Você tem alguma objeção ao que foi sugerido? | Do you have a problem with what was suggested? |
Mas, Suponha que alguém vai levantar uma objeção. | But, suppose that someone is going to raise an objection. |
Alguma objeção a eu ficar aqui com ela? | No objections to my staying with her, are there? |
Não faço nenhuma objeção ao que você quer fazer. | I have no objection to what you want to do. |
Se menos de um terço das Partes tiver notificado uma objeção, a alteração entrará em vigor relativamente às Partes que não formularam a objeção. | Article 28 |
Agora, se não tens objeção, me reunirei com o escoteiro. | Now, if you have no objection, i'll join the boy scout. |
O Secretariado notificará as Partes de que recebeu uma objeção | Unless the Secretariat receives the votes for, against or in abstention from at least one half of the Parties within 60 days of the date of notification under subparagraph (h) of this paragraph, the proposed amendment shall be referred to the next meeting of the Conference for further consideration. |
Uma objeção não pode ser apresentada ao abrigo do n.o 1, se a parte demandada tiver apresentado uma objeção nos termos do disposto no artigo 8.33. | If, within 15 days from the date of the notice of challenge, the challenged Member of the Tribunal has elected not to resign from the division, the President of the International Court of Justice may, after receiving submissions from the disputing parties and after providing the Member of the Tribunal an opportunity to submit any observations, issue a decision on the challenge. |
Se uma objeção tiver sido apresentada em conformidade com o artigo 8.32, o tribunal pode, tendo em conta as circunstâncias dessa objeção, recusar se a examinar, em conformidade com os procedimentos previstos no presente artigo, uma objeção apresentada ao abrigo do n.o 1. | Where serious concerns arise as regards matters of interpretation that may affect investment, the Committee on Services and Investment may, pursuant to Article 8.44.3(a), recommend to the CETA Joint Committee the adoption of interpretations of this Agreement. |
Se for apresentada uma objeção no prazo de cento e vinte dias, qualquer outra Parte Contratante pode formular objeção semelhante, em qualquer momento, durante um período suplementar de sessenta dias. | The recommendations referred to in Article 8(b), shall be adopted by a two thirds majority of the Contracting Parties of the Commission present and voting. |
Qualquer Parte que apresenta uma objeção que pretenda invocar um direito a compensação, ou retirar a cobertura substancialmente equivalente nos termos do n.o 6, deve participar nos procedimentos de arbitragem | any objecting Party that intends to enforce a right to compensation, or to withdraw substantially equivalent coverage pursuant to paragraph 6, shall participate in the arbitration proceedings |
A questão relativa à objeção deve ser decidida pelo painel no início da audição. | The chairperson shall fix the date, venue and time of the hearing in consultation 2 with the disputing Parties and the other members of the Panel, and shall notify this in writing to the disputing Parties. |
Em outras palavras, nenhuma objeção razoável poderia ter sido aceita se o rei decidiu que sua exclusão da sucessão linear o excluiu também do direito ao título conferido pela carta patente em questão. | In other words, no reasonable objection could have been taken if the King had decided that his exclusion from the lineal succession excluded him from the right to this title as conferred by the existing Letters Patent. |
pelo que, sendo chamado, vim sem objeção. Pergunto pois Por que razão mandastes chamar me? | Therefore also I came without complaint when I was sent for. I ask therefore, why did you send for me? |
pelo que, sendo chamado, vim sem objeção. Pergunto pois Por que razão mandastes chamar me? | Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for I ask therefore for what intent ye have sent for me? |
Porque eu tenho uma objeção em particular para ser pego pelo meu companheiros , disse ele | Kemp. Because I've a particular objection to being caught by my fellow men, he said slowly. |
Assim, quando é um termo discontar, você deve pensar sobre que objeção está sendo descontada. | So, when it's a discounting term, you ought to think about which objection is being discounted. |
A parte demandada deve especificar com a maior exatidão possível os fundamentos da sua objeção. | The President of the International Court of Justice shall endeavour to issue the decision and to notify the disputing parties and the other Members of the division within 45 days of receipt of the notice of challenge. |
Caifás detém julgamento sobre a objeção de alguns dos outros sacerdotes, que são expulsos do tribunal. | Caiaphas holds trial over the objection of some of the other priests, who are expelled from the court. |
Agora, pois, proporei humildemente as minhas próprias ideias, que, acredito, não serão suscetíveis da menor objeção. | I shall now, therefore, humbly propose my own thoughts, which I hope will not be liable to the least objection. |
Pesquisas relacionadas : Carta Objeção - Retirar Objeção - Objeção Razoável - Objeção Novidade - Prazo Objeção - Objeção Jurisdição - Objeção Remove - Fundamento Objeção - Objeção Direção - Objeção Forte - Objeção Expressa - Objeção Grave - Objeção Séria