Tradução de "dispor de" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Dispor - tradução : Dispor - tradução : Dispor de - tradução : Dispor - tradução : Dispor de - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
pode dispor de 60.000. | She could spare 60,000. |
Queremos dispor de elevados padrões. | We want high standards. |
Não posso dispor de galanteio. | I can't afford gallantries. |
DIREITO DE DISPOR DAS MERCADORIAS | The shipper shall be authorized to dispose of the goods in particular, he may require the carrier to discontinue the carriage of the goods, to change the place of delivery or to deliver the goods to a consignee other than the consignee indicated in the transport document. |
Dispor de elementos de análise fiáveis... | Making decisions based on reliable information |
Dispor os Elementos | Layout Widgets |
Ao seu dispor. | Certainly sir. |
Ao seu dispor. | I'm all yours. |
É magnifico dispor de mais meios. | Wonderful, isn't it, what a little extra money will do. |
Temos de dispor de uma resposta prática. | We have to have a practical response. |
Cada estabelecimento de transformação deve dispor de | Each processing establishment must have |
Se não conseguirmos dispor de um regulamento claro e simples, então, francamente, será preferível não dispor de regulamento algum. | If we cannot have a clear and simple regulation then, frankly, we would be better off with no regulation at all. |
Temos de dispor de estratégias de financiamento integradas. | per hectare, and the work of the authorities is made easier as well. |
Formato Dispor os Elementos | Format Layout Widgets |
Já saiu. Pode dispor. | Jimmy, did you send that cable to the london philharmonic? |
Ao seu dispor, Monsieur. | At your service, Monsieur. |
to deve dispor de poderes mais amplos. | Does Mr Haughey realize what a chance has been missed and, for that matter, does Dr Kohl ? |
Bourlanges mos a dispor de indicações fidedignas. | Do not misunderstand me we want to help these countries, but we surely cannot do so in a saturated market and then blame the European farmers. |
Por conseguinte, posso dispor de vinte minutos. | Therefore, I can take 20 minutes. |
Titular do direito de dispor das mercadorias | where carriage is under a consignment note, once the original has been handed over to the consignee |
Devem, atendendo à sua capacidade, dispor de | they shall operate, taking into account their animal capacity |
Dispor de uma infra estrutura administrativa adequada | have an appropriate administrative infrastructure |
Dispor de uma infra estrutura administrativa adequada | have an adequate administrative infrastructure |
dispor de sistemas para evitar conflitos de interesses. | be familiar with the trade in and markets for Indonesian timber and timber products, in particular, hardwood and for those countries in the Union producing similar products |
Temos de dispor de uma indústria de pesca adequada. | We must have an adequate fishing industry. |
Penso portanto que devíamos dispor de procedimentos comuns. | So why should the Community monitor activities over which it has no authority at all? |
O novo programa deve dispor de meios suficientes. | The appropriations accorded by the Council will finance the final phase of the last programme and the launch of a new multiannual pro gramme. |
Os consumidores devem poder dispor de opções justas. | Consumers must be given fair choices. |
Temos de nos dispor a abrir as fronteiras. | We should resolve to open borders. |
Estou inteiramente ao seu dispor. | I am entirely at your service. |
Estou ao seu dispor, Tenente. | I'm at your disposal, Lieutenant. |
Maurice Obregon, ao seu dispor. | Maurice Obregon, at your service. |
Sargento Miller ao dispor, senhor. | No. |
Estou ao seu dispor, cavalheiros. | At your service, gentlemen. We come directly from the führer, Field Marshal. |
Montante ao dispor do LSH | Amount available to LSH |
Precisamos de dispor de dados pertinentes, fiáveis e comparáveis. | We must obtain relevant and reliable information which can be compared. |
O Parlamento pretende dispor de um direito de advertência. | The Parliament wants a right to recall, which exists in many countries and also in the United States. |
É por isso que tem de dispor de meios. | That is why the Union needs resources. |
Condições de exercício do direito de dispor das mercadorias | where a transport document other than a bill of lading is used, submit this document, which shall include the new instructions given to the carrier |
A cultura ficara ao dispor de quem soubesse ler. | Learning became available to anyone who could read. |
Dessa forma dispor se ia de um modelo completo. | Thus a complete draft was available. |
O Conselho parece dispor de um conjunto de números diferente. | The Council seems to have a different set of figures. |
Para tal, devem dispor de todo o espaço de manobra. | In order to achieve this, they must be given the necessary leeway. |
Seria excelente dispor de demonstrações de boas práticas neste domínio. | It would be wonderful to have best practice demonstrated in this field. |
Em 2000, puderam dispor de 2 900 milhões de euros. | In 2000, they had access to EUR 2.9 billion. |
Pesquisas relacionadas : De Dispor - Dispor Sobre - Dispor Com - Dispor Dele - Dispor Livremente - Pretende Dispor - Legalmente Dispor - Dispor Livremente - Ou Dispor - Dispor Para