Tradução de "ou dispor" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Dispor - tradução : Dispor - tradução : Dispor - tradução : Ou dispor - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
As instalações devem dispor de luz natural e ou artificial adequada. | Facilities must have adequate natural and or artificial lighting. |
atos ou omissões do carregador, do destinatário ou da pessoa com direito a dispor das mercadorias | nature of the goods which exposes them to total or partial loss or damage, especially through breakage, rust, decay, desiccation, leakage, normal wastage (in volume or weight), or the action of vermin or rodents |
As Partes devem dispor de uma ou mais autoridades públicas de supervisão que | access, correction or rectification, and redress available. |
Dispor os Elementos | Layout Widgets |
Ao seu dispor. | Certainly sir. |
Ao seu dispor. | I'm all yours. |
Devemos, como Comunidade, dispor de alguma forma de legislação ou de indeminização para pro | The Commission has another piece of legislation in the pipeline, and I should like to know where it is. |
Parecemos dispor, na UE, apenas de duas respostas para qualquer problema real ou imaginário. | We seem to have only two responses in the EU to any real or imagined problem. |
As instalações do sector alimentar devem dispor de luz natural e ou artificial adequada. | Food premises are to have adequate natural and or artificial lighting. |
Formato Dispor os Elementos | Format Layout Widgets |
Já saiu. Pode dispor. | Jimmy, did you send that cable to the london philharmonic? |
pode dispor de 60.000. | She could spare 60,000. |
Ao seu dispor, Monsieur. | At your service, Monsieur. |
Estamos cientes da necessidade de dispor de tecnologia equivalente ao GPS, ou até mesmo superior. | We are aware of the need for technology that is equivalent to or better than GPS. |
Estou inteiramente ao seu dispor. | I am entirely at your service. |
Queremos dispor de elevados padrões. | We want high standards. |
Não posso dispor de galanteio. | I can't afford gallantries. |
Estou ao seu dispor, Tenente. | I'm at your disposal, Lieutenant. |
Maurice Obregon, ao seu dispor. | Maurice Obregon, at your service. |
Sargento Miller ao dispor, senhor. | No. |
Estou ao seu dispor, cavalheiros. | At your service, gentlemen. We come directly from the führer, Field Marshal. |
DIREITO DE DISPOR DAS MERCADORIAS | The shipper shall be authorized to dispose of the goods in particular, he may require the carrier to discontinue the carriage of the goods, to change the place of delivery or to deliver the goods to a consignee other than the consignee indicated in the transport document. |
Montante ao dispor do LSH | Amount available to LSH |
Queremos dispor de uma maior iniciativa no que respeita a aceitar ou a demitir a Comis | We must move from the loose political cooperation practised at present towards a more systematic and consistent strategy. |
Os doentes devem ter ao seu dispor loperamida (ou equivalente) para iniciar o tratamento de diarreia tardia. | Patients should have loperamide (or equivalent) readily available to begin treatment for late diarrhoea. |
Dispor de elementos de análise fiáveis... | Making decisions based on reliable information |
Ó padrinho, deixeo dispor a ele. | Godfather, let him decide. |
É magnifico dispor de mais meios. | Wonderful, isn't it, what a little extra money will do. |
Se não conseguirmos dispor de um regulamento claro e simples, então, francamente, será preferível não dispor de regulamento algum. | If we cannot have a clear and simple regulation then, frankly, we would be better off with no regulation at all. |
Assim, a Comunidade irá dispor de um mercado doméstico maior que o dos Estados Unidos ou do Japão. | This market will be influenced by the scale of trade. |
O requerente dispor de normas práticas de competência ou de qualificações profissionais diretamente relacionadas com a atividade exercida. | the applicant regularly uses the common transit procedure or he has the practical standards of competence or professional qualifications directly related to the activity carried out. |
Podemos dispor nos a ter mais relacionamentos? | Can we stand to have more relationships? |
to deve dispor de poderes mais amplos. | Does Mr Haughey realize what a chance has been missed and, for that matter, does Dr Kohl ? |
Assim, têm que dispor pelo menos dum | This is a United Nations responsibility and we should see that the Kurds are involved in making the decisions. |
Bourlanges mos a dispor de indicações fidedignas. | Do not misunderstand me we want to help these countries, but we surely cannot do so in a saturated market and then blame the European farmers. |
Temos de dispor de uma resposta prática. | We have to have a practical response. |
Por conseguinte, posso dispor de vinte minutos. | Therefore, I can take 20 minutes. |
Veio garantirnos que está ao nosso dispor. | He called to assure us that he's at our service. |
Titular do direito de dispor das mercadorias | where carriage is under a consignment note, once the original has been handed over to the consignee |
Devem, atendendo à sua capacidade, dispor de | they shall operate, taking into account their animal capacity |
Cada estabelecimento de transformação deve dispor de | Each processing establishment must have |
Dispor de uma infra estrutura administrativa adequada | have an appropriate administrative infrastructure |
Dispor de uma infra estrutura administrativa adequada | have an adequate administrative infrastructure |
Senhor deputado Markov, dentro de cinco ou seis minutos já o senhor irá dispor de alguns minutos para si. | Mr Markov, in five or six minutes time, you will be allowed a few minutes to speak. |
Será que a América foi salva por dispor de uma força policial ou de um sistema de informação federal? | Was the United States saved because of its police force or federal intelligence system? |
Pesquisas relacionadas : Retorno Ou Dispor - Dispor Sobre - Dispor Com - Dispor Dele - Dispor Livremente - Pretende Dispor - Legalmente Dispor - Dispor Livremente - De Dispor - Dispor De - Dispor Para