Tradução de "durar para sempre" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Sempre - tradução : Sempre - tradução : Sempre - tradução : Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Para - tradução : Pára - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução : Durar para sempre - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não vai durar para sempre.
It won't last forever.
Este conflito vai durar para sempre.
This brawl's gonna go on forever.
Pensam sempre que as aldrabices vão durar para sempre.
You all think easy pickin's will last forever.
O velho não pode durar para sempre.
The old can never last.
Parece longo, Mas não vai durar para sempre.
it seems long, but it won't last forever.
Temos de desenvolver a ideia de que a Terra não vai durar para sempre, o nosso sol não vai durar para sempre.
We have got to develop the idea that the Earth doesn't last forever, our sun doesn't last forever.
Este problema G Zero não irá durar para sempre.
This G Zero problem will not last forever.
Essa maré de sorte não vai durar para sempre.
This lucky streak won't last forever.
Se eu desistir no entanto, vai durar para sempre.
If I quit, however, it will last forever.
Mas nem os buracos negros irão durar para sempre.
But even black holes don't last forever.
Mas não vai durar sempre.
But that's not going to last, Jesse.
Nem a alegria nem a dor podem durar para sempre.
Neither joy nor sorrow can last forever.
E essa mudança que estamos por fazer vai durar para sempre
And this change we are going to make is going to last forever
O petróleo vai durar para sempre porque há em grande quantidade.
Well, oil's going to last forever because, well, there's just a lot of it.
E está tão inconsciente de que pode não durar... para sempre.
It's so unaware that it may not last forever.
Mas, como em todos os sonhos, bem... não vai durar para sempre.
But, like all dreams, well, I'm afraid this can't last forever.
será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky. Selah.
será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
Em compensação, uma planta poderá crescer e, se for bem cuidada, pode durar para sempre.
On the other hand, a plant will grow and with good care, be around forever.
e essa mudança que faremos vai durar para sempre Nós construímos uma comunidade em torno desta idéia
We built a community around the idea that where you live shouldn't determine whether you live.
Creio que é este o sentido a conferir a estes apoios, que não podem durar para sempre.
I believe that this is how that support should be given, because it cannot continue indefinitely.
Sou construido para durar
I'm built to last.
Não há indicação de nenhum limite de tempo, ou seja, é um quilo que tem de durar para sempre.
No time limit is given, in other words it is a kilo that has to last forever.
Para o amor sequer durar
For love to ever last
Mas era bom demais para durar...
But it was too good to last...
Então, mesmo se o universo durar para sempre, existe apenas um número limitado de coisas que é possível acontecer no universo.
So even though the universe lasts forever, there's only a finite number of things that can possibly happen in the universe.
Quanto vão durar cem dólares para min?
How long will one hundred dollars last me?
Eu vou rezar a Deus para que nosso casamento está vai durar para sempre e nós estamos indo para gastar até a morte e morrer no mesmo dia.
I'm gonna pray to God that our marriage is gonna last forever and we are going to spend to death and die in the same day.
Vai durar muito?
Will it last?
Poderia durar meses.
Might linger for months.
Pode durar anos!
It may be years!
Os estudos foram desenhados para durar até dois anos.
The studies were designed to last up to two years, but only one of the studies had been completed by the time the medicine was assessed.
Isso é uma América construídos para durar. (Aplausos) Agora,
That's an America built to last.
Estes têm pelo menos que durar para uma semana.
Give me a hand. This batch ought to last me a week.
O processo de privatização é esperado para durar até 2017.
The privatization process is expected to last until 2017.
Sabe, coisas assim foram feitas para durar a vida toda.
This was built to last a lifetime. Solid.
Pois, e pelo andar da carruagem ainda está para durar.
Yeah, but I don't expect to make it for a couple of years at the rate I've been sporting rides.
Não vai durar muito.
It won't last long.
Isto não pode durar.
This can't last.
Não pode durar muito.
Can't last.
Pode durar uma semana.
It could last a week, eh?
Quanto mais um material durar menos penoso será para a sociedade.
The longer materials last the less burdensome to society.
Irá durar muito, muito tempo.
It will last for a long, long time.
Esta nova Europa pode durar?
Can this new Europe last?
É de lavar e durar
Will last

 

Pesquisas relacionadas : Sempre Para Sempre - Esperar Para Durar - Programada Para Durar - Projetado Para Durar - Prevista Para Durar - Feito Para Durar - Para Sempre - Para Sempre - Para Sempre - Para Sempre - Para Sempre - Para Sempre E Sempre - Sempre Sempre - Durar Até