Tradução de "durar até" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Vai durar até sermos resgatados. | It'll last until we're picked up. |
Até quando vai durar esse bom tempo? | How long will this nice weather last? |
Na verdade, até pode durar uma semana. | In fact, any time within a week. |
Um chaji completo pode durar até quatro horas. | A chaji can last up to four hours. |
Os sintomas podem durar por até duas semanas. | References See also Oxalic acid |
O seu tratamento pode durar até 14 dias. | Your treatment can last up to 14 days. |
A administração pode durar até 15 20 minutos. | The administration may last for up to 15 20 minutes. |
Quanto isto vai durar até acontecer alguma coisa? | How long do you think this can go on before something happens? |
No inverno podem durar até dois dias na planta. | http www.glomis.com ej pdf EJ_8 1.pdf. |
Os estudos foram desenhados para durar até dois anos. | The studies were designed to last up to two years, but only one of the studies had been completed by the time the medicine was assessed. |
O processo de privatização é esperado para durar até 2017. | The privatization process is expected to last until 2017. |
A dor pode durar de alguns dias até 200 dias. | The pain can last from few days to up to 200 days. |
Só tem de durar hoje até à hora do funeral. | I want the latest information he's got on this Lancer character. |
Uma farda até aos tornozelos, porque tinha de durar seis anos. | A school uniform down to the ankles, because it had to last for six years. |
O sargento disse que isto é para durar até à próxima semana. | The Sergeant say, this is to last till next week. |
O tratamento durará no mínimo seis meses e poderá durar até um ano. | The treatment will last for a minimum of six months, and can last for up to 1 year. |
Isso vai durar até o intervalo, por isso, aproveitem as oportunidades de fazer contatos. | This will linger during the break, so take advantage of the networking opportunities. |
É como podemos trazer pessoas frias o bastante para durar até conseguir cuidados médicos. | Here's how we can bring people cold enough to last till we get critical care. |
Até ao momento, não se sabe quanto tempo deve durar o tratamento com Betaferon. | At present it is not known how long treatment with Betaferon should last. |
Até ao momento, não se sabe quanto tempo deve durar o tratamento com Extavia. | At present it is not known how long treatment with Extavia should last. |
Pode durar um minuto, ou uma hora, ou um dia, ou até mesmo um ano! | It may last for a minute, or an hour, or a day, or even a year. |
Assim, previram mesmo que o Conselho pudesse durar até domingo inclusive se tal for indispensável. | They have even arranged for the Council to continue through Sunday if that is absolutely essential. |
Vai durar muito? | Will it last? |
Poderia durar meses. | Might linger for months. |
Pode durar anos! | It may be years! |
Um feud pode existir entre diversas pessoas e pode durar desde alguns dias até algumas décadas. | A feud can exist between any number of participants and can last for a few days up to multiple decades. |
Em suínos, o inchaço pode durar até três dias, e em bovinos uma a duas semanas. | The swelling can last for up to three days in pigs, and one to two weeks in cattle. |
A falência económica é total e há de durar anos até se alcançar uma situação normal. | Madam President, the Committee on Budgets fully supports that proposal. |
Essa incerteza ainda irá durar, com certeza, não só até a administração decidir iniciar este processo político, mas também até o Congres | The second essential element is what I would call globality, but seen from the point of view of the subjects at issue. |
Sou construido para durar | I'm built to last. |
Não vai durar muito. | It won't last long. |
Isto não pode durar. | This can't last. |
Não pode durar muito. | Can't last. |
Pode durar uma semana. | It could last a week, eh? |
Em raras ocasiões a tumefacção, pode atingir um diâmetro até 15 20 cm e durar até 2 3 semanas, podendo requerer um tratamento sintomático. | In rare occasions swelling can reach a diameter up to 15 20 cm, with duration up to 2 3 weeks, that may require symptomatic treatment. |
Em raras ocasiões a tumefacção, pode atingir um diâmetro até 15 20 cm e durar até 2 3 semanas, podendo requerer um tratamento sintomático. | In rare occasions, swelling can reach a diameter up to 15 20 cm, with duration up to 2 3 weeks, that may require symptomatic treatment. |
Não vai durar para sempre. | It won't last forever. |
Irá durar muito, muito tempo. | It will last for a long, long time. |
Esta nova Europa pode durar? | Can this new Europe last? |
É de lavar e durar | Will last |
Mas não vai durar sempre. | But that's not going to last, Jesse. |
Tenhoo feito durar muito tempo. | I've made it last a long time. |
Isto não deve durar muito. | Can't last much longer, can it? What, the war? |
Para o amor sequer durar | For love to ever last |
Esta infelicidade não pode durar. | This misery can't last. |
Pesquisas relacionadas : -lo Durar Até - Vai Durar Até - Deve Durar Até - Vai Durar Até - Até O Stock Durar - Até Durar O Estoque - Deve Durar - Deve Durar - Pode Durar - Pode Durar - Deve Durar - Deve Durar - Durar Indefinidamente - Poderia Durar