Tradução de " lo durar até" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Até - tradução : Até - tradução : Até - tradução : Até - tradução : Até - tradução : Até - tradução : Até - tradução : Até - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vai durar até sermos resgatados.
It'll last until we're picked up.
O computador vai durar ou vão acabar por parti lo ou roubá lo?
Will the computer last, or will they break it and steal it
Até quando vai durar esse bom tempo?
How long will this nice weather last?
Na verdade, até pode durar uma semana.
In fact, any time within a week.
Um chaji completo pode durar até quatro horas.
A chaji can last up to four hours.
Os sintomas podem durar por até duas semanas.
References See also Oxalic acid
O seu tratamento pode durar até 14 dias.
Your treatment can last up to 14 days.
A administração pode durar até 15 20 minutos.
The administration may last for up to 15 20 minutes.
Quanto isto vai durar até acontecer alguma coisa?
How long do you think this can go on before something happens?
No inverno podem durar até dois dias na planta.
http www.glomis.com ej pdf EJ_8 1.pdf.
Os estudos foram desenhados para durar até dois anos.
The studies were designed to last up to two years, but only one of the studies had been completed by the time the medicine was assessed.
O processo de privatização é esperado para durar até 2017.
The privatization process is expected to last until 2017.
A dor pode durar de alguns dias até 200 dias.
The pain can last from few days to up to 200 days.
Só tem de durar hoje até à hora do funeral.
I want the latest information he's got on this Lancer character.
Uma farda até aos tornozelos, porque tinha de durar seis anos.
A school uniform down to the ankles, because it had to last for six years.
O sargento disse que isto é para durar até à próxima semana.
The Sergeant say, this is to last till next week.
O tratamento durará no mínimo seis meses e poderá durar até um ano.
The treatment will last for a minimum of six months, and can last for up to 1 year.
Isso vai durar até o intervalo, por isso, aproveitem as oportunidades de fazer contatos.
This will linger during the break, so take advantage of the networking opportunities.
É como podemos trazer pessoas frias o bastante para durar até conseguir cuidados médicos.
Here's how we can bring people cold enough to last till we get critical care.
Até ao momento, não se sabe quanto tempo deve durar o tratamento com Betaferon.
At present it is not known how long treatment with Betaferon should last.
Até ao momento, não se sabe quanto tempo deve durar o tratamento com Extavia.
At present it is not known how long treatment with Extavia should last.
Pode durar um minuto, ou uma hora, ou um dia, ou até mesmo um ano!
It may last for a minute, or an hour, or a day, or even a year.
Assim, previram mesmo que o Conselho pudesse durar até domingo inclusive se tal for indispensável.
They have even arranged for the Council to continue through Sunday if that is absolutely essential.
Vai durar muito?
Will it last?
Poderia durar meses.
Might linger for months.
Pode durar anos!
It may be years!
Um feud pode existir entre diversas pessoas e pode durar desde alguns dias até algumas décadas.
A feud can exist between any number of participants and can last for a few days up to multiple decades.
Em suínos, o inchaço pode durar até três dias, e em bovinos uma a duas semanas.
The swelling can last for up to three days in pigs, and one to two weeks in cattle.
A falência económica é total e há de durar anos até se alcançar uma situação normal.
Madam President, the Committee on Budgets fully supports that proposal.
Até conseguimos ouvi lo.
You could even hear it.
Essa incerteza ainda irá durar, com certeza, não só até a administração decidir iniciar este processo político, mas também até o Congres
The second essential element is what I would call globality, but seen from the point of view of the subjects at issue.
Vão vê lo e revê lo até o memorizarem.
They'll watch it over and over until they've memorized it.
Sou construido para durar
I'm built to last.
Não vai durar muito.
It won't last long.
Isto não pode durar.
This can't last.
Não pode durar muito.
Can't last.
Pode durar uma semana.
It could last a week, eh?
Daria até para escutá lo.
You could even hear it.
E vou até enumerá lo.
And I'll even number it.
Vou escoltá lo até Balhae.
I will be escorting you to Balhae.
Em raras ocasiões a tumefacção, pode atingir um diâmetro até 15 20 cm e durar até 2 3 semanas, podendo requerer um tratamento sintomático.
In rare occasions swelling can reach a diameter up to 15 20 cm, with duration up to 2 3 weeks, that may require symptomatic treatment.
Em raras ocasiões a tumefacção, pode atingir um diâmetro até 15 20 cm e durar até 2 3 semanas, podendo requerer um tratamento sintomático.
In rare occasions, swelling can reach a diameter up to 15 20 cm, with duration up to 2 3 weeks, that may require symptomatic treatment.
Não vai durar para sempre.
It won't last forever.
Irá durar muito, muito tempo.
It will last for a long, long time.
Esta nova Europa pode durar?
Can this new Europe last?

 

Pesquisas relacionadas : -lo Durar Até - Durar Até - Vai Durar Até - Deve Durar Até - Vai Durar Até - -lo Até - Até O Stock Durar - Até Durar O Estoque - -lo Durar Muito Tempo - Executá-lo Até - Levá-lo Até - Fazê-lo Até - Enviá-lo Até - Torná-lo Até - Cozinhá-lo Até