Tradução de "ele abordou" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Abordou - tradução : Abordou - tradução : Ele abordou - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ele abordou o do ponto de vista do jurista. | He has struggled with it as a lawyer. |
senhor deputado Samland, com a forma como ele abordou esta questão. | Spending on Community foreign policy activities is also substantially increased. |
Ele abordou alguns pontos interessantes e eu própria quero abordar alguns outros. | He made some interesting points and I wish to raise some of them myself. |
Em sua época ele escreveu vários livros e abordou temas ecológicos e filosóficos. | During this time he wrote numerous books and pushed ecological and philosophical ideas. |
Será que ele abordou a situação dos refugiados kosovares com o Presidente Kostunica? | Did he and Mr Kostunica discuss the position of the Kosovar refugees? |
 Convenção de Lomé III não abordou o aspecto social, não abordou de todo. | The Lomé III Convention made no provisions for the social dimension none at all. |
Armado com estes, ele abordou as autoridades vienenses para se candidatar a uma licença para executar. | Armed with these, he approached the Viennese authorities to apply for a license to perform. |
O blogueiro abordou o vendedor, que disse a ele estar frustrado porque não havia vendido nada. Para ele, seria melhor conseguir um outro emprego roubar. | He talked to the vendor who told him he was frustrated because he hadn't made a sell and thought he better get another job stealing. |
Já abordou este assunto com o Tom? | Have you talked to Tom about this? |
A senhora deputada Müller abordou este problema. | Mrs Müller has addressed this problem. |
O senhor deputado Lagendijk abordou esta questão. | The honourable Member raised this. |
O Senhor Comissário abordou brevemente esta questão. | The Commissioner mentioned this very briefly. |
A senhora deputada Palacio Vallelersundi abordou três assuntos. | Mrs Palacio Vallelersundi has mentioned three topics. |
O colega Peréz Álvarez já abordou este aspecto. | Mr Perez Alvarez has already gone into this. |
Aliás, o Conselho ainda não abordou este ponto. | Moreover, the Council is yet to address this matter. |
Ele sempre abordou este assunto com particular seriedade e elevado sentido de responsabilidade para com a União Europeia e os países candidatos. | He has always approached this matter with due thoroughness, with a critical eye and with a great sense of responsibility for the European Union and for the candidate countries. |
Aí, creio eu, que abordou um ponto muito importante. | I believe you touched on an important point there. |
Em Davos, abordou se o tema 'Segurança e Geopolítica?. | At Davos, the first theme discussed was 'security and geopolitics'. |
O Conselho abordou igualmente outras questões da actualidade internacional. | The Council also addressed other developments in world affairs. |
Sr. Deeds, ainda não abordou a questão mais importante. | You haven't yet touched upon the most important point |
Muitos dos assuntos que abordou são importantes mas, neste momento, o programa Fiscalis 2007 é mais restrito do que ele gostaria que fosse. | Many of the matters that he discussed are important but, at the present time, the Fiscalis programme is more restricted than he would have liked. |
Ele abordou sobre as responsabilidades dos funcionários da Igreja, a natureza do Espírito Santo, e antes de assumir seu episcopado, aceitou o primado papal. | The Catholic Church regards him as a Doctor of the Church, often referred to as the Doctor of the Assumption because of his writings on the Assumption of Mary. |
Há uma questão que ele não abordou e que foi trazida à colação no congresso do PPE, em Lisboa, e que é a seguinte. | There is a question which he has not dealt with and which was raised at the EPP Congress in Lisbon. |
Este grupo realizou três reuniões e abordou as seguintes questões | EMEA Annual Report 2001 |
A Comissão já abordou esse assunto com o Reino Unido. | The Commission has raised this matter with the United Kingdom Government. |
O Parlamento abordou a importante questão do cumprimento dos contratos. | You have addressed the important question of contract compliance. |
Vossa Excelência abordou muitos assuntos na nossa sessão de hoje. | You have covered many subjects this afternoon. |
De facto abordou a questão como lhe pedimos que abordasse. | It has actually tackled this issue as we asked it to do. |
O senhor deputado abordou também a questão das despesas legais. | He has also addressed the issue of legal costs. |
Quero dizerlhe que me abordou no meu momento mais difícil. | I wish to point out that you caught me at my most difficult moment. |
Ele não somente abordou a questão da determinação das integrais de tais equações, mas também foi a primeira pessoa a estudar suas propriedades geométricas gerais. | He not only faced the question of determining the integral of such equations, but also was the first person to study their general geometric properties. |
Ontem, David Deutsch, outro que abordou um assunto que eu falaria. | Yesterday, David Deutsch, another one who covered most of what I was going to say. |
Agradeço ao Senhor Deputado Lüttge pela forma como abordou esta questão. | I hope we shall have a quick decision by the Council. |
Abordou a questão de saber quem foram os que disseram não. | He was talking about the question of who it was that said No. |
Foi vergonhosa a forma como a presidência alemã abordou este tema. | It is disgraceful the way in which the German Presidency handled this matter. |
O relator abordou alguns eu gostaria de aprofundá los mais uma vez. | The rapporteur touched on some of them, and I would like to explore them again. |
A Comissão abordou esta questão com insistência junto das autoridades turcas. | The Commission has made representations to the Turkish authorities on this matter in the strongest terms. |
Gostaria de o felicitar pela forma pormenorizada como abordou esta proposta. | I should like to congratulate him on his very detailed treatment of this proposal. |
O relatório em primeira e segunda leitura abordou claramente a questão. | The report at first and second reading clearly addressed this issue. |
Um dia um amigo de Canty, Guy Picciotto (Ex Rites Of Spring) foi para um ensaio para ver como ele estava, mais tarde ele secretamente abordou a ideia de entrar para o grupo, mas a banda não tinha lugar para ele. | One day Canty's Rites of Spring bandmate Guy Picciotto dropped by during a practice session to see how his friend was getting along he later admitted he secretly harbored the idea of joining the group. |
Já o volante Matheus Biteco relembra um episódio da infância, quando um segurança de supermercado abordou ele, o pai e o irmão Guilherme, também jogador da equipe. | Defensive midfielder Matheus Biteco recalls an incident from his childhood, when a supermarket security guard tackled him, his father, and his brother Guilherme, also a player on the team. |
Nas suas orientações, a senhora deputada Buitenweg abordou muito bem esta questão. | Mrs Buitenweg' s guidelines are excellent in the way they address the issue. |
A Turquia abordou muitos dos problemas ainda pendentes, identificados nos relatórios regulares. | Turkey has tackled many of the as yet unsolved problems identified in the Regular Reports. |
A presidência espanhola abordou a questão nalgumas ocasiões, a presidência francesa nunca a abordou e, finalmente, a presidência irlandesa conseguiu obter agora uma decisão no recente Conselho para os Assuntos Sociais. | The Spanish Presidency considered the issue on a number of occasions, the French Presidency never considered the issue at all, and now finally the Irish Presidency actually got a decision in the recent Social Affairs Council. |
Turing, particularmente, abordou a noção de inteligência de máquinas desde, pelo menos, 1941 e uma das mais antigas menções de inteligência computacional foi feita por ele, em 1947. | Turing, in particular, had been tackling the notion of machine intelligence since at least 1941 and one of the earliest known mentions of computer intelligence was made by him in 1947. |
Pesquisas relacionadas : Abordou Questões - Abordou Esta - Abordou A Questão - Abordou A Necessidade - Abordou Esta Questão - Abordou A Reunião - Abordou O Assunto - Que Abordou Esta - Ele - Ele - Ele Pede A Ele - Ele Poderia