Tradução de "ele alude" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ele disse que não quer que trave as guerras dele por ele, mas apenas que alude no trabalho. | He said he didn't want you to fight his fights for him... just help with the work. |
Basicamente, alude a uma versão juvenil do Superman. | 1032 (S.D.N.Y. |
O seu nome alude aos três reis magos. | N.p., n.d. |
O programa da Presidência alude, igualmente, às regiões ultraperiféricas. | The Presidency' s programme also talks about the outermost regions. |
Um poema que alude às eleições da Assembleia de Estado na Índia. | A poem alluding to State Assembly elections in India. |
O Conselho não tem conhecimento dos dados a que a senhora deputada alude. | . The Council is not aware of the findings to which the honourable Member of Parliament is referring. |
Também o cristal do espelho alude à pureza do sacramento matrimonial ( speculum sine macula ). | There is also no sign of a fireplace (including in the mirror), nor anywhere obvious to put one. |
Ao mesmo tempo, ela alude se com os homens, batendo neles com um leque. | At one time, she alludes herself from the men, by dismissing them with her fan. |
Senhor Deputado Tannock, como poderá imaginar, estive muito atenta à informação a que alude. | Mr Tannock, as you can imagine, I carried out a very thorough investigation into the report you mentioned. |
Antes é bem claro e podem alude ao facto de poderem ser feitas ou não. | It was not a vote against the Convention. |
O senhor depu tado Verhagen também alude ao papel do FMI e do Banco Mundial. | VAN PUTTEN (PSE). (NL) Madam President, I too would like to thank the rapporteur, Mrs Pery, for her report. |
A Grécia a que a lenda alude seria a da antiga Civilização Micênica, estabelecida no Peloponeso. | The Greece to which the traditions refer is the mythic one, now considered to be Mycenaean Greece. |
É duvidoso, porém, se esta referência bíblica alude a uma prática comum ou a um evento específico. | In any event, however, it is disputable whether such biblical references imply a common practice or just onetime events. |
Relativamente ao primeiro ponto, o Dr. Buseck está ciente do problema a que alude o senhor deputado. | As regards the first point, Dr Buseck is well aware of the problem to which the honourable Member referred. |
A imagem mostra o segundo de três motivos , que alude à futura construção das novas instalações do BCE . | This image shows the second of three motifs . It alluded to the upcoming construction works for the new ECB premises . |
É também sugerido que o nome do templo alude às donzelas ( parthenoi ), cujo sacríficio garantia a segurança da cidade de Atenas. | It has also been suggested that the name of the temple alludes to the maidens ( parthenoi ), whose supreme sacrifice guaranteed the safety of the city. |
Os Senhores De putados debateram uma proposta de resolução so bre a qual vão votar, e que alude a esta questão. | The large groups have plainly understood this and it is partly thanks to Mr Malangré's compromise proposals that we have today this report. |
Também contém diversas referências à grife de Stefani, L.A.M.B., e alude a estilistas contemporâneos como John Galliano, Rei Kawakubo e Vivienne Westwood. | The album contains several references to Stefani's clothing line, L.A.M.B., and alludes to contemporary fashion designers such as John Galliano, Rei Kawakubo, and Vivienne Westwood. |
Congratulo me por verificar que o relatório do Parlamento alude à proposta da Comissão como um elemento de referência a este respeito. | I am pleased to see that Parliament's report has references to the Commission's proposal as a benchmark in this regard. |
A votação a que alude está prevista para quinta feira, de forma a que o prazo para entrega das alterações seja devidamente respeitado. | The vote you are referring to is planned for Thursday evening to allow the deadline for tabling amendments to be observed. |
Na carta a que se alude na minha pergunta está pouco claro que conceito tem a Comissão acerca das águas do Sara Ocidental. | The letter which I referred to in my question was very unclear as to the European Commission' s conception of the coastal waters of the Western Sahara. |
Trata se de uma questão urgente porque a nova Conferência de Deli, a que a pergunta alude, está neste momento a iniciar se. | Is an urgent matter because the New Delhi Conference, to which the question refers, is now beginning. |
Georgian alude essa suspeita aos rumores de que os planos de Aliyev eram de herdar o posto do presidente depois de Nazarbayev e diz | Georgian alludes to the long rumored suspicion that Aliyev's plans was to inherit the president's post after Nazarbayev and says |
Se alude simplesmente a taxas um pouco mais elevadas que a taxa normal, os Estados, e nomeadamente a Dinamarca, farão o que lhes aprouver. | Therefore, it is a European responsibility to make sure that the weak regions are not exposed and do not have to set a low level of conditions. |
A pressão internacional a que se alude na resolução deve, a meu ver, traduzirse na suspensão da ajuda até ao restabelecimento do processo democrático. | The international pressure referred to in the resolution must, in my view, mean suspension of aid until the democratic process is restored. |
Todos os elementos devem ser registados, numerados e classificados sequencialmente, não podendo a Agência opor a um agente temporário nem alegar contra ele documentos a que alude a alínea a) se dos mesmos não lhe tiver sido dado conhecimento antes de serem classificados. | Documents shall be registered, numbered and filed in serial order the documents referred to in subparagraph (a) may not be used or cited by the Agency against a member of temporary staff unless they were communicated to him before they were filed. |
A presente directiva não se aplica aos trabalhadores expostos apenas às radiações a que alude o Tratado que institui a Comunidade Europeia da Energia Atómica. | This Directive shall not apply to workers exposed only to radiation covered by the Treaty establishing the European Atomic Energy Community. |
Segundo quanto à reso lução a que alude, a Comissão não é de forma alguma contrária a desenvolver uma linha de in vestigação no sentido apontado pelo Parlamento. | Let me be precise from that type of defect which is limited to filters situated in the drains at the base of the reactor structures. |
Veja que na primeira página se alude a diversas declarações sobre o terrorismo, proferidas ontem, entre as quais se encontra uma da autoria da própria Presidência. | I read on the first page that there were various statements about terrorism yesterday, including a statement from the Presidency itself. |
Não existe qualquer decisão específica do Conselho que obrigue os Estados Membros a recusarem a concessão de visto à pessoa a que a senhora deputada alude. | There is no specific Council decision obliging Member States to refuse a visa to the person you refer to. |
Por exemplo, no Salão de Apolo, a pintura que mostra Augusto construindo o porto de Miseno alude à construção doporto de La Rochelle ou, descrito no caixotão Sul do Salão de Mercúrio está Ptolomeu II Philadelphus na sua Biblioteca , a qual alude à construção da Biblioteca de Alexandria e serve como alegoria à expansão que Luís XIV fez à Bibliothèque du roi . | For example, in the salon d'Apollon , the cove painting Augustus building the port of Misenum alludes to the construction of the port at La Rochelle or, depicted in the south cove of the salon de Mercure is Ptolemy II Philadelphus in his Library , which alludes to Ptolemy's construction of the Great Library of Alexandria and which accordingly serves as an allegory to Louis XIV's expansion of the Bibliothèque du roi. |
A União Europeia alude com regularidade aos problemas das violações dos Direitos Humanos, às prisões arbitrárias e à tortura no quadro do seu diálogo político com a Argélia. | The European Union regularly addresses the issues of human rights violations, arbitrary arrests and torture in its political dialogue with Algeria. |
A ajuda comunitária a que o Senhor Deputado alude inscreve se num contexto específico e pretende dar uma resposta a necessidades particulares e circunstanciais criadas pela crise do Golfo. | The Comunity aid to which the honourable Member refers falls within a specific framework and is intended to respond to the special needs and circumstances arising from the Gulf crisis. |
Em terceiro lugar, gostaria de relembrar o teor do texto do ponto 10 da exposição de motivos desta proposta de resolução, que alude às acções adoptadas após a conferência de Praga. | Politics depends on will if problems are to be properly tackled. |
As alterações ao sistema deverão ser aplicadas duma forma justa e imparcial em toda a Comunidade. O senhor deputado Marck alude às graves situações de injustiça de que são alvo os produtores. | There are countries and regions in the Community where small and mediumsized producers do not own the land which they work and for which they sweat. Take rented land for example. |
A alteração n2 8, também da autoria dos socialistas, alude aos artistas intérpretes, pretendendo assegurar a estes o direito a uma remuneração equitativa. A alteração n2 9 refere se às sociedades em nome colectivo. | Lastly, Mr President, with regard to the labelling of wines, as vertical mies already exist and it is standard practice in Community legislation that when there is specific legislation we adhere to it we believe it is better to retain the Commission's original proposal, which is more consistent with the spirit of the Community legislation and we shall thus oppose the amendments tabled with a view to altering this state of affairs. |
Mas, se lermos a descrição que faz dessa democratização, vemos que se trata da chamada democracia supranacional a que o Presidente Romano Prodi alude nos seus discursos e no seu projecto de constituição. | On reading the description provided however, one realises that this is what, in his speeches and in his draft constitution, President Prodi calls supranational democracy. |
Mais do que uma bela mulher , nas fontes antigas Lívia serve como imagem pública da idealização das qualidades femininas romanas, uma figura maternal e, no fim, uma representação divina que alude às suas virtudes. | Becoming more than the beautiful woman she is described as in ancient texts, Livia serves as a public image for the idealization of Roman feminine qualities, a motherly figure, and eventually a goddesslike representation that alludes to her virtue. |
Na sua Recomendação n2 7 92 de 27 de Janeiro de 1992, a Comissão Nacional dos Direitos Humanos alude explicitamente à possível participação de corporações da polícia no desaparecimento do J. R. García Gómez. | In its recommendation No. 7 92 of 27 January 1992, the National Human Rights Commission makes express reference to the possible involvement of police organizations in the disappearance of J.R. García Gómez. |
O quarto e o segundo verso alude como descobrir seu lugar no mundo How long am I gonna stand with my head stuck under the sand, and If you never try then you ll never know . | The fourth line in the second verse alludes to discovering your place in the world How long am I gonna stand with my head stuck under the sand. |
La isla rebelde confirma o carácter extraterritorial das sanções económicas e alude à recente multa imposta ao banco italiano Intensa Sanpaolo por ter transferido 1.643.326 dólares em 53 transacções processadas para Cuba entre 2004 e 2008. | La isla rebelde confirms the extraterritorial character of the economic sanctions and alludes to the recent fine imposed on the Italian bank Intensa Sanpaolo for transferring 1,643,326 dollars between 2004 and 2008 in 53 transactions processed to Cuba. |
Este relatório alude por três vezes à presença da Espanha e de Portugal nas Comunidades Europeias como factor de aproximação entre a Europa e a América Latina, a que os espanhóis chamam com frequência familiarmente Hispanoamérica . | It is, moreover, even rumoured that the official Italian Government figures are based on the previous year's applications, not on scientific evaluation. I recognize that the control problems, with well over one million producers, are enormous. |
A meu ver, os factores de rigidez económica a que alude o senhor deputado García Margallo y Marfil são, exactamente, o tipo de coisa que se insere nesse âmbito das políticas económico financeiras e social e de emprego. | In my view, the economic rigidities which Mr Margallo mentioned are precisely those things that fall within this scope of financial economic and social and employment policy. |
No que toca a medidas determinadas, a que alude o relatório da senhora deputada Simons, posso comunicar vos que tanto o manual do processo de financiamento e contabilidade, como os novos ca dernos de encargos, entrarão brevemente em vigor. | The Commission is assuming, for example, that from 1991 to 1993 ECSC loans amounting to over lbn ECU will be allocated for investment programmes and restructuring measures in the Federal Republic's five new Länder, in addition to the 3bn ECU from the structural funds. |
A palavra capsule alude a como a Capcom assemelhava seus jogos a cápsulas cheias de jogos e diversão , bem como a ideia da companhia em proteger suas propriedades intelectuais dentro de uma dura cápsula , evitando cópias ilegais e imitações inferiores. | The word capsule alludes to how Capcom likened its game software to a capsule packed to the brim with gaming fun , as well as to the company's desire to protect its intellectual property with a hard outer shell, preventing illegal copies and inferior imitations. |
Pesquisas relacionadas : Que Alude - Ele - Ele - Ele Pede A Ele - Ele Poderia - Ele Marca - Ele Assume - Ele Segura - Ele Fez - Ele Sentiu - Ele Propôs - Ele Come - Ele Também