Tradução de "que alude" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Alude - tradução : Que alude - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Basicamente, alude a uma versão juvenil do Superman.
1032 (S.D.N.Y.
O seu nome alude aos três reis magos.
N.p., n.d.
Um poema que alude às eleições da Assembleia de Estado na Índia.
A poem alluding to State Assembly elections in India.
O programa da Presidência alude, igualmente, às regiões ultraperiféricas.
The Presidency' s programme also talks about the outermost regions.
O Conselho não tem conhecimento dos dados a que a senhora deputada alude.
. The Council is not aware of the findings to which the honourable Member of Parliament is referring.
Senhor Deputado Tannock, como poderá imaginar, estive muito atenta à informação a que alude.
Mr Tannock, as you can imagine, I carried out a very thorough investigation into the report you mentioned.
Ele disse que não quer que trave as guerras dele por ele, mas apenas que alude no trabalho.
He said he didn't want you to fight his fights for him... just help with the work.
A Grécia a que a lenda alude seria a da antiga Civilização Micênica, estabelecida no Peloponeso.
The Greece to which the traditions refer is the mythic one, now considered to be Mycenaean Greece.
Relativamente ao primeiro ponto, o Dr. Buseck está ciente do problema a que alude o senhor deputado.
As regards the first point, Dr Buseck is well aware of the problem to which the honourable Member referred.
A imagem mostra o segundo de três motivos , que alude à futura construção das novas instalações do BCE .
This image shows the second of three motifs . It alluded to the upcoming construction works for the new ECB premises .
Também o cristal do espelho alude à pureza do sacramento matrimonial ( speculum sine macula ).
There is also no sign of a fireplace (including in the mirror), nor anywhere obvious to put one.
Ao mesmo tempo, ela alude se com os homens, batendo neles com um leque.
At one time, she alludes herself from the men, by dismissing them with her fan.
Antes é bem claro e podem alude ao facto de poderem ser feitas ou não.
It was not a vote against the Convention.
O senhor depu tado Verhagen também alude ao papel do FMI e do Banco Mundial.
VAN PUTTEN (PSE). (NL) Madam President, I too would like to thank the rapporteur, Mrs Pery, for her report.
É também sugerido que o nome do templo alude às donzelas ( parthenoi ), cujo sacríficio garantia a segurança da cidade de Atenas.
It has also been suggested that the name of the temple alludes to the maidens ( parthenoi ), whose supreme sacrifice guaranteed the safety of the city.
Os Senhores De putados debateram uma proposta de resolução so bre a qual vão votar, e que alude a esta questão.
The large groups have plainly understood this and it is partly thanks to Mr Malangré's compromise proposals that we have today this report.
A votação a que alude está prevista para quinta feira, de forma a que o prazo para entrega das alterações seja devidamente respeitado.
The vote you are referring to is planned for Thursday evening to allow the deadline for tabling amendments to be observed.
Na carta a que se alude na minha pergunta está pouco claro que conceito tem a Comissão acerca das águas do Sara Ocidental.
The letter which I referred to in my question was very unclear as to the European Commission' s conception of the coastal waters of the Western Sahara.
É duvidoso, porém, se esta referência bíblica alude a uma prática comum ou a um evento específico.
In any event, however, it is disputable whether such biblical references imply a common practice or just onetime events.
Se alude simplesmente a taxas um pouco mais elevadas que a taxa normal, os Estados, e nomeadamente a Dinamarca, farão o que lhes aprouver.
Therefore, it is a European responsibility to make sure that the weak regions are not exposed and do not have to set a low level of conditions.
Congratulo me por verificar que o relatório do Parlamento alude à proposta da Comissão como um elemento de referência a este respeito.
I am pleased to see that Parliament's report has references to the Commission's proposal as a benchmark in this regard.
A presente directiva não se aplica aos trabalhadores expostos apenas às radiações a que alude o Tratado que institui a Comunidade Europeia da Energia Atómica.
This Directive shall not apply to workers exposed only to radiation covered by the Treaty establishing the European Atomic Energy Community.
Trata se de uma questão urgente porque a nova Conferência de Deli, a que a pergunta alude, está neste momento a iniciar se.
Is an urgent matter because the New Delhi Conference, to which the question refers, is now beginning.
Não existe qualquer decisão específica do Conselho que obrigue os Estados Membros a recusarem a concessão de visto à pessoa a que a senhora deputada alude.
There is no specific Council decision obliging Member States to refuse a visa to the person you refer to.
Georgian alude essa suspeita aos rumores de que os planos de Aliyev eram de herdar o posto do presidente depois de Nazarbayev e diz
Georgian alludes to the long rumored suspicion that Aliyev's plans was to inherit the president's post after Nazarbayev and says
A pressão internacional a que se alude na resolução deve, a meu ver, traduzirse na suspensão da ajuda até ao restabelecimento do processo democrático.
The international pressure referred to in the resolution must, in my view, mean suspension of aid until the democratic process is restored.
Segundo quanto à reso lução a que alude, a Comissão não é de forma alguma contrária a desenvolver uma linha de in vestigação no sentido apontado pelo Parlamento.
Let me be precise from that type of defect which is limited to filters situated in the drains at the base of the reactor structures.
Veja que na primeira página se alude a diversas declarações sobre o terrorismo, proferidas ontem, entre as quais se encontra uma da autoria da própria Presidência.
I read on the first page that there were various statements about terrorism yesterday, including a statement from the Presidency itself.
Por exemplo, no Salão de Apolo, a pintura que mostra Augusto construindo o porto de Miseno alude à construção doporto de La Rochelle ou, descrito no caixotão Sul do Salão de Mercúrio está Ptolomeu II Philadelphus na sua Biblioteca , a qual alude à construção da Biblioteca de Alexandria e serve como alegoria à expansão que Luís XIV fez à Bibliothèque du roi .
For example, in the salon d'Apollon , the cove painting Augustus building the port of Misenum alludes to the construction of the port at La Rochelle or, depicted in the south cove of the salon de Mercure is Ptolemy II Philadelphus in his Library , which alludes to Ptolemy's construction of the Great Library of Alexandria and which accordingly serves as an allegory to Louis XIV's expansion of the Bibliothèque du roi.
Também contém diversas referências à grife de Stefani, L.A.M.B., e alude a estilistas contemporâneos como John Galliano, Rei Kawakubo e Vivienne Westwood.
The album contains several references to Stefani's clothing line, L.A.M.B., and alludes to contemporary fashion designers such as John Galliano, Rei Kawakubo, and Vivienne Westwood.
Mas, se lermos a descrição que faz dessa democratização, vemos que se trata da chamada democracia supranacional a que o Presidente Romano Prodi alude nos seus discursos e no seu projecto de constituição.
On reading the description provided however, one realises that this is what, in his speeches and in his draft constitution, President Prodi calls supranational democracy.
A ajuda comunitária a que o Senhor Deputado alude inscreve se num contexto específico e pretende dar uma resposta a necessidades particulares e circunstanciais criadas pela crise do Golfo.
The Comunity aid to which the honourable Member refers falls within a specific framework and is intended to respond to the special needs and circumstances arising from the Gulf crisis.
Em terceiro lugar, gostaria de relembrar o teor do texto do ponto 10 da exposição de motivos desta proposta de resolução, que alude às acções adoptadas após a conferência de Praga.
Politics depends on will if problems are to be properly tackled.
Mais do que uma bela mulher , nas fontes antigas Lívia serve como imagem pública da idealização das qualidades femininas romanas, uma figura maternal e, no fim, uma representação divina que alude às suas virtudes.
Becoming more than the beautiful woman she is described as in ancient texts, Livia serves as a public image for the idealization of Roman feminine qualities, a motherly figure, and eventually a goddesslike representation that alludes to her virtue.
As alterações ao sistema deverão ser aplicadas duma forma justa e imparcial em toda a Comunidade. O senhor deputado Marck alude às graves situações de injustiça de que são alvo os produtores.
There are countries and regions in the Community where small and mediumsized producers do not own the land which they work and for which they sweat. Take rented land for example.
A União Europeia alude com regularidade aos problemas das violações dos Direitos Humanos, às prisões arbitrárias e à tortura no quadro do seu diálogo político com a Argélia.
The European Union regularly addresses the issues of human rights violations, arbitrary arrests and torture in its political dialogue with Algeria.
No que toca a medidas determinadas, a que alude o relatório da senhora deputada Simons, posso comunicar vos que tanto o manual do processo de financiamento e contabilidade, como os novos ca dernos de encargos, entrarão brevemente em vigor.
The Commission is assuming, for example, that from 1991 to 1993 ECSC loans amounting to over lbn ECU will be allocated for investment programmes and restructuring measures in the Federal Republic's five new Länder, in addition to the 3bn ECU from the structural funds.
O direito à autodeterminação, como já referi, é distinto do direito à autodefesa, a que alude o senhor deputado agora, na medida em que a comunidade internacional considerou que suspender o fornecimento de armamento constituiria a melhor solução para este conflito.
I have already said that the implementation of the 201 right to self determination' also has nothing to do with the right to self defence, as was mentioned by the Member, in so far as the international community felt that the best way of finding a solution for this conflict was to cut off the supply of arms.
Nesta ordem de ideias, quero pedir à presidência que se digne rever a aprovação de uma resolução para encerrar o debate que actualmente travamos, pois a resolução comum que é proposta alude aos acordos interinstitucionais e toma posição a tal respeito.
It ignores the lessons of the difficulties over ratifying the Treaty and fails to give the necessary answers on democratization, which our fellow citizens are so much expecting to be given.
Trata se de uma diminuição considerável, e não acho que seja uma grande contrapartida terem aceite a alteração que alude à mata mediterrânica, dada a importância que tem nos países do Sul e, em particular, nas regiões afectadas pelo fenómeno da desertificação.
This is a significant reduction and it is little compensation that our amendment referring to the Mediterranean forest has been accepted, given its importance in the southern countries and, in particular, in the regions affected by desertification.
No tocante aos restantes problemas que se colocam a esta OCM e àqueles a que se alude no relatório, julgo ser necessário apoiar as organizações de produtores e reforçar os instrumentos que a OCM lhes faculta, nomeadamente os fundos operacionais.
With regard to the other problems of this COM and to those discussed in the report, I think that we need to support producers' organisations and strengthen the instruments that the COM places at their disposal, especially the operational funds.
A meu ver, os factores de rigidez económica a que alude o senhor deputado García Margallo y Marfil são, exactamente, o tipo de coisa que se insere nesse âmbito das políticas económico financeiras e social e de emprego.
In my view, the economic rigidities which Mr Margallo mentioned are precisely those things that fall within this scope of financial economic and social and employment policy.
Este relatório alude por três vezes à presença da Espanha e de Portugal nas Comunidades Europeias como factor de aproximação entre a Europa e a América Latina, a que os espanhóis chamam com frequência familiarmente Hispanoamérica .
It is, moreover, even rumoured that the official Italian Government figures are based on the previous year's applications, not on scientific evaluation. I recognize that the control problems, with well over one million producers, are enormous.
Senhor Presidente, desejo referir me, relativamente a esta resolução, que reuniu o consenso de todos os grupos, ao seu último número, que alude à eficácia com que a ajuda económica que vamos conceder a El Salvador, à sua população tão carenciada, deveria concretizar se.
Mr President, with regard to this resolution, which has received the consensus of all the groups, I would like to mention the last section, which refers to the need for effectiveness of the economic aid which, on this occasion, we are going to send to El Salvador, that very needy country.
Relativamente à ajuda concreta a que alude esta pergunta, não é possível submetê la a qualquer condicionalismo, que não seja a aplicação rigorosa do embargo, uma vez que essa foi a decisão do Conselho e do Parlamento, quando se aprovaram os empréstimos em causa.
With regard to the specific aid to which this question refers, it is not possible to make it subject to any conditionality other than strict application of the sanctions, since such was the decision of the Council and of this Parliament when the credits in question were approved.

 

Pesquisas relacionadas : Ele Alude - Que Que - Que - Que Afirma Que - Que Acham Que - Que Pensa Que - Que Ordenou Que - Que Indicam Que - Que Sabia Que - Que Garante Que - Que Indicam Que - Que Acho Que - Que Afirmou Que