Tradução de "em nossas mãos" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Mãos - tradução : Em nossas mãos - tradução : Em nossas mãos - tradução : Em nossas mãos - tradução : Em nossas mãos - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Está em nossas mãos.
It's in our hands.
Deixeo em nossas mãos.
I'll handle this.
Enfim, a informação chegou em nossas mãos.
At last, we got the information.
Cumprimentamos com nossas mãos.
We greet with our hands.
Está nas nossas mãos.
It's in our hands.
Primeiramente, nós temos todas essas coisas em nossas mãos.
First of all, we have all these things in our hands.
Nossas mãos são instrumentos maravilhosos.
Our hands are amazing instruments.
Nós conversamos com nossas mãos.
We talk with our hands.
As nossas mãos e as nossas moléculas possuem uma propriedade espacial em comum, chamada quiralidade.
Your hands and our molecules possess a spatial property in common called chirality, or handedness.
Os vasos sanguíneos nas nossas mãos
The blood veins in our hands
As nossas mãos têm dez dedos.
Of course one can also prevent a bank robbery by giving everyone the key to the vaults.
Já não está nas nossas mãos.
It's out of our hands.
Nas nossas mãos, meu filho alto.
Our hands, son. Our hands.
Não está nas nossas mãos, Don Pacquito.
There are some things beyond even your wish, Don Paquito.
Vê se está tudo nas nossas mãos.
See if everything's in our hands.
Construímola com as nossas mãos do nada.
We made it with our own hands, out of nothing.
Está nas vossas mãos e nas minhas e nas mãos das nossas crianças.
It's in your hands and my hands and those of our children.
Faze mas perto nossas mãos com palavras santas,
Do thou but close our hands with holy words,
O futuro da Europa está nas nossas mãos.
However, Tom, I would never accuse you of being asleep.
A decisão já não estará nas nossas mãos.
The decision will be taken for us.
Este sinal político forte está nas nossas mãos.
This powerful political signal is in our hands.
Capitão Armand o palácio está nas nossas mãos?
Captain Armand is the palace again in our hands?
Dagon entregou Sansão, nosso inimigo nas nossas mãos.
Dagon has delivered Samson our enemy into our hands.
Está aqui mesmo na palma das nossas mãos, nas mãos de toda a minha companhia.
It's right there in the palm of both of our hands, of all of my company's hands.
E interagimos com o mundo físico com nossas mãos.
And we interact with the physical world with our hands.
É um produto da seleção natural, como nossas mãos?
Is it a product of natural selection, like our hands?
Por outras palavras, as nossas mãos são imagens espelhadas.
In other words, your hands are mirror images.
Deus join'd meu coração e Romeu, tu nossas mãos
God join'd my heart and Romeo's, thou our hands
Temos de mudar a nós mesmos com nossas mãos.
We have to change ourselves with our hands.
Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus e confirma sobre nós a obra das nossas mãos sim, confirma a obra das nossas mãos.
Let the favor of the Lord our God be on us establish the work of our hands for us yes, establish the work of our hands.
Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus e confirma sobre nós a obra das nossas mãos sim, confirma a obra das nossas mãos.
And let the beauty of the LORD our God be upon us and establish thou the work of our hands upon us yea, the work of our hands establish thou it.
Apesar das semelhanças entre elas, as nossas mãos, e as nossas moléculas não são obviamente idênticas.
Despite the similarities between them, your hands, and our molecules, are certainly not the same.
Mas as nossas duas mãos ainda continuam fora do ecrã.
But our two hands still remain outside the screen.
Por sorte, ainda chegou às nossas mãos antes de 1991.
Thank fully we have just made it before 1991.
Enquanto membros deste Parlamento, temos essa possibilidade nas nossas mãos.
That is in our hands as Members of this House.
Isto estará fora das nossas mãos antes do dia acabar.
This will be out of our hands before the day's over.
Precisamos tomar o nosso futuro, o futuro dos nossos filhos... de volta em nossas mãos.
We need to take our future, our children's future... ...back into our hands.
Em segundo lugar considero que é importante que as nossas responsabilidades não fiquem em mãos alheias, ou seja, nas mãos de uma qualquer empresa de transportes.
Secondly, I think that it is important that we do not pass on our responsibility to just any old carriers.
Pintura de muro durante cortejo Vamos unir nossas mãos pela paz .
Girl paints a wall during the procession Let's get our hands together for peace .
Será um produto da seleção natural, tal como as nossas mãos?
Is it a product of natural selection,
Seria bom que ambas as nossas mãos trabalhassem de forma harmoniosa.
Our two hands need to work in harmony.
Ainda assim, não podemos fazer justiça por nossas mãos, sem provas.
You can't just take the law. Into your own hands without proof.
E se tivéssemos uma biologia igual à da Sequoia, teríamos seis camadas de pessoas em nossas mãos.
And if we had Redwood like biology, we would have six layers of people on our hands, as it were.
O assunto que hoje temos em mãos é de importância crucial para o futuro das nossas democracias.
The issue we are dealing with today is of capital importance for the future of our democracies.
Temos essa habilidade de fazer coisas, de compreender coisas com nossas mãos.
We have this ability to make things, to grasp things with our hands.

 

Pesquisas relacionadas : às Nossas Mãos - Definir Nossas Mãos - Mãos Em - Em Nossas Vidas - Em Nossas Vidas - Em Nossas Instalações - Em Nossas Costas - Em Nossas Filiais - Em Nossas Orações - Em Nossas Mesas - Em Nossas Latitudes