Tradução de "em nosso serviço" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Nosso - tradução : Nosso - tradução : Serviço - tradução : Nosso - tradução : Nosso - tradução : Em nosso serviço - tradução : Em nosso serviço - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Perturbas o nosso serviço! | You're bothering the staff. |
Estamos a fazer o nosso serviço! | We're on duty. |
Vir ao nosso Serviço esta noite ! | How dare you come to our service tonight. You're... |
Olha, esse serviço é fabrico nosso. | Look, we made this tea set. |
Vamos começar pelo nosso velho conhecido serviço de telefonia. | So let's start off with plain old telephone service. |
Aqui está, o nosso acordo quando entraste ao serviço. | There you are, our deal when you signed on. |
Por favor, meu amigo, não perturbe o nosso serviço. | Stop bothering the staff. |
A minha pergunta é por que razão o serviço de segurança não veio em nosso auxílio? | My question is why did the security guard not come to our aid? |
O Grupo Socialista prestou hoje um mau serviço ao nosso Parlamento. | A distinction must be made between maximum working hours and collective bargaining. |
Ou faz a viagem à Lua ao nosso serviço... ou nada... | either make the trip to the moon in our employ or not at all... |
Se tiver dúvidas sobre este produto, ligue para nosso serviço de suporte técnico. | If you have questions about this product, call our technical support line. |
O comissionário nos prometeu que se tivermos muitas mãos, ele encurtará nosso serviço . | The Commissioner has promised us if we have plenty of hands he will shorten our service. |
O assunto foi remetido ao nosso serviço jurídico e ao Presidente para deliberação. | This matter has been referred to our legal service and to the President for a ruling. |
Porque é irregular ter um agente ao nosso serviço acerca de quem nada sabemos. Eu não sou um agente ao seu serviço. | A man of nobility, eloquence and dissatisfaction. |
Se tiver dúvidas sobre este produto, ligue para o nosso serviço de suporte técnico. | If you have questions about this product, call our technical support line. |
E sei que um dos pilares do nosso serviço, era a messe do esquadrão. | Had I known you were an old pilote of our service, we would have messed with the squadron. |
Na verdade, o nosso serviço telefônico era tão ruim que, em 1984, um membro do parlamento levantou se e reclamou. | In fact, so woeful was our telephone service that a Member of Parliament stood up in 1984 and complained about this. |
O protagonismo inicial cabia ao nosso Serviço Europeu de Ajuda Humanitária (ECHO) e parece que a Comissão actuou com a necessária rapidez através desse Serviço. | The principal role was initially taken by our own European Community Humanitarian Office (ECHO) and it appears that the Commission acted with the necessary speed by means of this office. |
O nosso cinismo toca as raias do incrível, se tivermos em conta que essas pessoas, mortas em tal missão, prestavam serviço sob bandeira europeia. | Our cynicism is quite incredible when you consider that these people killed on this mission were serving under the European flag. |
acidente em serviço? | accident at service? |
Entrou em serviço em 1976. | Introduced into service c. 1976. |
A dormir em serviço. | Asleep on watch! It's a fine thing! |
13 DESLOCAÇÕES EM SERVIÇO 130 Despesas de deslocações em serviço e outras despesas acessórias 1300 | 13 MISSIONS AND DUTY TRAVEL 130 Mission expenses, travel expenses and incidental expenditure 1300 |
Serviço aberto GALILEO um serviço aberto ao público em geral, fornecido gratuitamente. | The operation of GALILEO may be transferred to a private party. |
Nossos termos de serviço nos reservam ao direito de encerrar o contrato de usuários a nosso critério exclusivo. | Our terms of service reserve the right for us to terminate users of our network at our sole discretion. |
Se o soubéssemos, não teríamos tempo para prestar um bom serviço ao nosso povo, e seríamos maus eurodeputados. | If we knew, we would not have time to serve our people. We would then be bad MEPs. |
Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros colegas o nosso Parlamento prestaria um elevado serviço à democracia, se falasse verdade. | Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, our Parliament would be doing a great service to democracy if it told the truth. |
Serviço teve início em 1832 . | Service began in 1832. |
Em um balcão de serviço. | I met him in a prescription booth. |
Desculpe, mas estamos em serviço. | Well, I'm sorry, but we're on duty. |
Baleado e morto em serviço... | Shot and killed in the line of duty... |
Km colocados em serviço 14 | Km put into service 14 |
DESPESAS DE DESLOCAÇÃO EM SERVIÇO | MISSION EXPENSES |
DESPESAS DE DESLOCAÇÃO EM SERVIÇO | OFFICIAL DUTY EXPENSES |
O relator faz uma referência particular ao nosso serviço de Washington na ocasião da visita efectuada em Junho de 1985 por um grupo de parlamentares. | I do not deny that this problem exists, but I can assure you that we are doing our utmost to solve it. |
Lançado em 1987, entrou em serviço em 1990. | 737 500 The 737 500 was launched in 1987 by Southwest Airlines and entered service in 1990. |
Não vamos repetir hoje esse debate, embora nos caiba confirmar dia riamente o nosso compromisso ao serviço do direi | If I have tried your patience with this enumeration of the problems |
A nosso ver, contribui, sobretudo agora que esta directiva abrange também aparelhos que, encontrando se registados em países terceiros, voam ao serviço de um Estado Membro. | In our eyes it is, certainly now that aircraft that are registered in third countries, but whose flights are carried out by a Member State, fall under this directive. |
Ficou em serviço até estar enferrujado demais para voar, e foi tirado de serviço. | Stayed in service till it was too rusty to fly, taken out of service. |
Manteve se em serviço até ficar enferrujado demais para voar, foi retirado do serviço. | Stayed in service till it was too rusty to fly, taken out of service. |
Mas convém também que o nosso Parlamento se debruce sobre aquilo que, na União Europeia, deve ser um serviço universal de qualidade que corresponda às exigências do nosso século. | However, Parliament also needs to work on determining what is required of a high quality universal service relevant to the demands of the new century within the European Union. |
Não fume quando estiver em serviço. | Don't smoke while you are on duty. |
O Boeing 747 entra em serviço. | This was completed in late 2012. |
Investimentos em actividades de serviço público | Investments in public service activities |
Artigo 18. o Deslocações em serviço | Article 18 Travel on duty |
Pesquisas relacionadas : Nosso Serviço Inclui - Do Nosso Serviço - Em Nosso - Nosso Serviço Ao Cliente - Através Do Nosso Serviço - Para O Nosso Serviço - Melhorar O Nosso Serviço - Em Serviço - Em Serviço - Em Nosso Apartamento - Em Nosso Risco - Em Nosso Local - Em Nosso Campus