Tradução de "em nosso serviço" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Nosso - tradução :
Our

Nosso - tradução : Serviço - tradução : Nosso - tradução : Nosso - tradução : Em nosso serviço - tradução : Em nosso serviço - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Perturbas o nosso serviço!
You're bothering the staff.
Estamos a fazer o nosso serviço!
We're on duty.
Vir ao nosso Serviço esta noite !
How dare you come to our service tonight. You're...
Olha, esse serviço é fabrico nosso.
Look, we made this tea set.
Vamos começar pelo nosso velho conhecido serviço de telefonia.
So let's start off with plain old telephone service.
Aqui está, o nosso acordo quando entraste ao serviço.
There you are, our deal when you signed on.
Por favor, meu amigo, não perturbe o nosso serviço.
Stop bothering the staff.
A minha pergunta é por que razão o serviço de segurança não veio em nosso auxílio?
My question is why did the security guard not come to our aid?
O Grupo Socialista prestou hoje um mau serviço ao nosso Parlamento.
A distinction must be made between maximum working hours and collective bargaining.
Ou faz a viagem à Lua ao nosso serviço... ou nada...
either make the trip to the moon in our employ or not at all...
Se tiver dúvidas sobre este produto, ligue para nosso serviço de suporte técnico.
If you have questions about this product, call our technical support line.
O comissionário nos prometeu que se tivermos muitas mãos, ele encurtará nosso serviço .
The Commissioner has promised us if we have plenty of hands he will shorten our service.
O assunto foi remetido ao nosso serviço jurídico e ao Presidente para deliberação.
This matter has been referred to our legal service and to the President for a ruling.
Porque é irregular ter um agente ao nosso serviço acerca de quem nada sabemos. Eu não sou um agente ao seu serviço.
A man of nobility, eloquence and dissatisfaction.
Se tiver dúvidas sobre este produto, ligue para o nosso serviço de suporte técnico.
If you have questions about this product, call our technical support line.
E sei que um dos pilares do nosso serviço, era a messe do esquadrão.
Had I known you were an old pilote of our service, we would have messed with the squadron.
Na verdade, o nosso serviço telefônico era tão ruim que, em 1984, um membro do parlamento levantou se e reclamou.
In fact, so woeful was our telephone service that a Member of Parliament stood up in 1984 and complained about this.
O protagonismo inicial cabia ao nosso Serviço Europeu de Ajuda Humanitária (ECHO) e parece que a Comissão actuou com a necessária rapidez através desse Serviço.
The principal role was initially taken by our own European Community Humanitarian Office (ECHO) and it appears that the Commission acted with the necessary speed by means of this office.
O nosso cinismo toca as raias do incrível, se tivermos em conta que essas pessoas, mortas em tal missão, prestavam serviço sob bandeira europeia.
Our cynicism is quite incredible when you consider that these people killed on this mission were serving under the European flag.
acidente em serviço?
accident at service?
Entrou em serviço em 1976.
Introduced into service c. 1976.
A dormir em serviço.
Asleep on watch! It's a fine thing!
13 DESLOCAÇÕES EM SERVIÇO 130 Despesas de deslocações em serviço e outras despesas acessórias 1300
13 MISSIONS AND DUTY TRAVEL 130 Mission expenses, travel expenses and incidental expenditure 1300
Serviço aberto GALILEO um serviço aberto ao público em geral, fornecido gratuitamente.
The operation of GALILEO may be transferred to a private party.
Nossos termos de serviço nos reservam ao direito de encerrar o contrato de usuários a nosso critério exclusivo.
Our terms of service reserve the right for us to terminate users of our network at our sole discretion.
Se o soubéssemos, não teríamos tempo para prestar um bom serviço ao nosso povo, e seríamos maus eurodeputados.
If we knew, we would not have time to serve our people. We would then be bad MEPs.
Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros colegas o nosso Parlamento prestaria um elevado serviço à democracia, se falasse verdade.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, our Parliament would be doing a great service to democracy if it told the truth.
Serviço teve início em 1832 .
Service began in 1832.
Em um balcão de serviço.
I met him in a prescription booth.
Desculpe, mas estamos em serviço.
Well, I'm sorry, but we're on duty.
Baleado e morto em serviço...
Shot and killed in the line of duty...
Km colocados em serviço 14
Km put into service 14
DESPESAS DE DESLOCAÇÃO EM SERVIÇO
MISSION EXPENSES
DESPESAS DE DESLOCAÇÃO EM SERVIÇO
OFFICIAL DUTY EXPENSES
O relator faz uma referência particular ao nosso serviço de Washington na ocasião da visita efectuada em Junho de 1985 por um grupo de parlamentares.
I do not deny that this problem exists, but I can assure you that we are doing our utmost to solve it.
Lançado em 1987, entrou em serviço em 1990.
737 500 The 737 500 was launched in 1987 by Southwest Airlines and entered service in 1990.
Não vamos repetir hoje esse debate, embora nos caiba confirmar dia riamente o nosso compromisso ao serviço do direi
If I have tried your patience with this enumeration of the problems
A nosso ver, contribui, sobretudo agora que esta directiva abrange também aparelhos que, encontrando se registados em países terceiros, voam ao serviço de um Estado Membro.
In our eyes it is, certainly now that aircraft that are registered in third countries, but whose flights are carried out by a Member State, fall under this directive.
Ficou em serviço até estar enferrujado demais para voar, e foi tirado de serviço.
Stayed in service till it was too rusty to fly, taken out of service.
Manteve se em serviço até ficar enferrujado demais para voar, foi retirado do serviço.
Stayed in service till it was too rusty to fly, taken out of service.
Mas convém também que o nosso Parlamento se debruce sobre aquilo que, na União Europeia, deve ser um serviço universal de qualidade que corresponda às exigências do nosso século.
However, Parliament also needs to work on determining what is required of a high quality universal service relevant to the demands of the new century within the European Union.
Não fume quando estiver em serviço.
Don't smoke while you are on duty.
O Boeing 747 entra em serviço.
This was completed in late 2012.
Investimentos em actividades de serviço público
Investments in public service activities
Artigo 18. o Deslocações em serviço
Article 18 Travel on duty

 

Pesquisas relacionadas : Nosso Serviço Inclui - Do Nosso Serviço - Em Nosso - Nosso Serviço Ao Cliente - Através Do Nosso Serviço - Para O Nosso Serviço - Melhorar O Nosso Serviço - Em Serviço - Em Serviço - Em Nosso Apartamento - Em Nosso Risco - Em Nosso Local - Em Nosso Campus