Tradução de "embaraço evitar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Evitar - tradução : Evitar - tradução : Embaraço - tradução : Embaraço - tradução : Evitar - tradução : Embaraço evitar - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Embaraço? | Embarrassment? |
Mãe, o embaraço. | Mom, what embarrassment. |
causar embaraço a pessoas | The level of confidentiality of information and the level of integrity of an information system shall be rated following an assessment based on the criteria contained in section A.2. |
Hoje, o embaraço é crescente. | Today there is growing embarrassment. |
Nunca lhe causaria um embaraço. | Naturally, I wouldn't dream of embarrassing you. |
Prometo não lhe causar embaraço nenhum. | I promise you, I won't be any trouble to you. |
Desculpe se vos provocou algum embaraço. | Show him out, Evans. I'm sorry if this has caused any of you embarrassment. |
Prometo não lhe causar embaraço nenhum. | I promise you I won't be any trouble to you. |
Foi um grande embaraço para os E.U. | But it was a failure. So it was a huge embarrassment to the United States. |
O que fiz sem o menor embaraço. | I was not at all embarrassed |
Afundar barcos espanhóis já é embaraço suficiente, | Sinking Spanish ships causes me enough embarrassment... |
Causarlheia embaraço se eu assinasse o cheque ? | Would it embarrass you if I signed the check? |
causar embaraço a relações políticas ou diplomáticas | cause embarrassment to individuals |
Isto traduz o embaraço dos autores do relatório. | Debates of the European Parliament |
Peço desculpas pelo embaraço que passou, tia Maria. | I apologize for all the embarrassment this has caused you, Aunt Maria. |
E senti me embaraçado por isso. Senti um embaraço... | I saw everything that I would have changed and I was embarrassed by it. |
Se fosse um parente, não haveria metade do embaraço. | If it were just a relative, it wouldn't be half so embarrassing. |
Suas maneiras em público causam embaraço em Jane e Elizabeth. | Her public manners and social climbing are embarrassing to Jane and Elizabeth. |
O exercício do voto cria, por vezes, este tipo de embaraço. | PATTERSON (ED). Madam President, had Mrs Dury and Mr Tomlinson and other Socialists been |
E, no entanto, que embaraço nas palavras do Conselho e da Comissão! | And yet, how embarrassed the Council and the Commission sounded! |
É por isso que eu abordo aqui o problema sem qual quer embaraço. | I shall vote for the resolution. |
Hoje houve alguém que manifestou um certo embaraço em relação à lista tão longa. | Today, concern was expressed over the length of the list of subjects to be put to the vote. |
As diferentes mudanças de atitude por parte do poder ilustram bem o seu embaraço. | The government' s various changes of attitude illustrate their embarrassment very well. |
Consideram um embaraço continuarem a partilhar as suas vidas, mas não odeiam o anterior parceiro. | They find it unpleasant to continue sharing each other's lives, but they do not start hating their ex partner. |
Se a nobreza e a fortuna servem de embaraço, atiramse as duas pela janela fora. | If nobility and fortune are an embarrassment, I'll throw both out of the window. |
Eu aliviava a senhorita deste embaraço... mas sabem como são as mulheres com armas de fogo. | I'd relieve the lady of this embarrassment... but you know how women are with firearms. |
criar embaraço para as Partes ou outras instituições no âmbito de negociações comerciais ou políticas com terceiros | moderately affect the proper management of the Parties and their operations. |
Alguns jovens privilegiados disseram se, não sem algum embaraço, que participaram porque por acaso conheciam um dos organizadores. | Some privileged young people told me, with some embarrassment, that they participated because they happened to know one of the organizers. |
Vergonha embaraço A vergonha difere do embaraço no quesito de que não envolve necessariamente humilhação pública alguém pode sentir vergonha por um acto que apenas a própria pessoa conhece, mas para que se sinta embaraçado, suas ações têm de ser reveladas a outrem. | One view of difference between shame and embarrassment says that shame does not necessarily involve public humiliation while embarrassment does that is, one can feel shame for an act known only to oneself but in order to be embarrassed one's actions must be revealed to others. |
As baixas russas tinham sido enormes e a situação era fonte de um embaraço político para o regime soviético. | For the Soviets, casualties were high, the situation was a source of political embarrassment to the Soviet regime, and there was a risk of Franco British intervention. |
Na sua autobiografia, Cristina escreveu Espalhou se um grande embaraço pelas mulheres quando descobriram o erro que tinham cometido . | She later wrote in her autobiography that, Deep embarrassment spread among the women when they discovered their mistake . |
Apesar de tudo. es sas tarifas continuam ainda a existir e constituem um embaraço para os países em desenvolvimento. | Thirdly, safeguard clauses, which the Americans want other countries to dismantle while they themselves maintain their own, or even strengthen them as the mood takes them. |
Aceito inteiramente o que afirmou e gostaria de lhe apresentar as minhas desculpas, caso lhe tenha causado algum embaraço. | I fully accept what he said and if I caused him embarrassment I would like to apologise. |
Cobain afirmou em 1994 que Eu ainda gosto de tocar a 'Teen Spirit,' mas é quase um embaraço tocá la ? | Cobain said in 1994, I still like playing 'Teen Spirit,' but it's almost an embarrassment to play it . |
Como também tinha sido o caso com seus antecessores, o posto de ajudante foi visto por Joaquim Inácio como um embaraço. | As had also been the case with his predecessors, the rank of adjutant was seen by Joaquim Inácio as an embarrassment. |
Senhor Presidente, a proposta de apresentação do meu relatório sobre a imunidade do senhor deputado Gargani causa me um certo embaraço. | . Mr President, I am a little uneasy about the proposal that my report on the immunity of Mr Gargani be brought forward. |
E o grande problema é que ele tem a resposta errada por um fator de 10, que era um embaraço no momento. | And the great thing is he got the answer wrong by a factor of 10, which was an embarrassment at the time. |
Mas, ao mesmo tempo, são um embaraço para a Co missão, porque, sendo tudo conhecido e obedecendo a prazos, deve haver respostas. | On the other hand, however, surely the position in less favoured areas is being maintained in a one sided way by structural support? |
Se a família estiver aqui, ela será obrigada a contar... ao que ficará em embaraço em tirar um pedido a um homem. | If the family's sitting here, she'll be loath to say what she's compelled to, to get a proposal out of a man. |
Mas como muitas coisas no processo de edição, foi um embaraço de riquezas e foi apenas uma das coisas que tinham que ir. | But like many things in the editing process, it was an embarrassment of riches and it was just one of the things that had to go. |
Imagino, senhor presidente, que não tenha sido pequeno o embaraço do presidente do Conselho ao apresen tar nos os resultados da Conferência Intergovernamental. | In this connection, the Inter governmental Conference, on the basis of the thorough preparatory work to which the European Par liament also contributed, has produced a relatively satisfactory result. |
Evitar | Avoid |
evitar | prevent |
Outro ponto de vista sobre a diferença entre vergonha e embaraço é que as duas emoções jazem num continuum e somente diferem em intensidade. | Another view of shame and embarrassment says that the two emotions lie on a continuum and only differ in intensity. |
Pouco depois, comecei a sentir cólicas terríveis. O homem obrigou me a defecar sobre os olhos dele, coisa que fiz sem o menor embaraço. | Suddenly, my bowels rebelled and he ordered me to relieve myself... ...which I did without embarrassment |
Pesquisas relacionadas : Um Embaraço - Embaraço Social - Grande Embaraço - Embaraço De Riquezas - Evitar Danos - Problemas Evitar - Devia Evitar - Evitar Contaminação - Viés Evitar