Tradução de "estas terras" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Estas terras - tradução : Estás - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Estas terras rendem pouco.
These lands yield little.
Varremos todas estas terras.
We've combed that whole country.
Estas săo terras dos dragőes, Sintel.
These are dragon lands, Sintel.
Não é perigoso sair por estas terras?
Well, isn't that dangerous in the open country?
Eu havia sonhado com estas terras desde a infância .
I had dreamed of these new lands since childhood
Os ditos prémios aplicam se igualmente a estas terras?
Are there any such suggestions in the package of decisions?
E dizes que não temos direito a estas terras.
And you say we have no right to the range.
Embora estas terras na América do Norte estivessem relativamente próximos à Europa, a Espanha e o Portugal tinham pouco interesse nestas terras.
They had the ability to build ocean worthy ships, but did not have as strong a history of colonization in foreign lands as did Portugal and Spain.
Terras descorantes e terras de pisão terras de fuller
Decolourizing earths and fuller's earth
Terras convertidas em terras florestais
Land converted to forest lands
Terras convertidas em terras húmidas
Land converted to wetlands
Terras convertidas em terras habitadas
Land converted to settlements
Terras convertidas em outras terras
Land converted to other land
Ela pretende manter estas terras retiradas da produção disponíveis para a indústria agrícola dos produtos não alimentares.
VERBEEK (V). (NL) Madam President, it seems a very fine rule, let the farmers sow cereals again on their fallow land and we shall draw up model projects for nonfood use.
E muito mais sensato aproveitar estas terras para a produção de energia do que deixá las inaproveitadas.
It is far more sensible to use this land productively for energy rather than to leave it lying fallow.
Mas ficariam contentes se nós nos fôssemos embora... e deixássemos estas terras de caça só para eles.
But they'd be pleased if we were to clear off and leave this whole hunting ground to them.
Terras convertidas em terras de cultivo
Land converted to cropland
Esta é uma área bem fora do Parque Nacional, que se estende por todas estas várias terras degradadas.
This is an area way outside the National Park, stretching out into all these very degraded lands.
Sem apoios ambientais de acompanhamento, estas terras estão condenadas a iniciar um processo de erosão e de desertificação.
In summary, the proposed amendments aim to emphasize the following aspects
Terras agrícolas, florestas e outras terras florestadas
All timber harvested from provincial land must be either used in the Province or manufactured within the Province into other goods.
Terras agrícolas, florestas e outras terras florestadas
P 10
Por entre estas terras e culturas divergentes, as instituições e o percurso da criança por elas é tristemente semelhante.
Across all of these diverse lands and cultures, the institutions, and the child's journey through them, is depressingly similar.
É, contudo, necessário assegurar que estas culturas respeitem as regras que regulam a utilização das terras retiradas da produção.
Care should nonetheless be taken to ensure that such crops comply with the rules governing the use of set aside land.
Terras!
Land!
Uso o arado aqui quase metaforicamente porque havia um conjunto de inovações à volta do arado que foram importantes para a abertura destas terras de fronteira, fazendo estas terras de fronteira comercialmente viáveis.
I'm using the plow here almost metaphorically because there was a whole set of innovations surrounding the plow that were important for opening up these frontier lands, making these frontier lands commercially viable.
Estas foram coletivizados antecipadas voluntárias e definiu a partir de terras pertencentes a membros e pegou o fugitivo ou desaparecidas.
These first collectivizations were voluntary and were established from the lands that belonged to the members and those which had been requisitioned from those who were fugitive or missing.
Ocorre também numa variedade de outros habitats abertos tais como terras aradas e pastos, especialmente quando estas bordejam áreas pantanosas.
It can also be met with in a variety of other open habitats, such as farmland and grassland, particularly where these border marshland.
Há que dar a estas pessoas todas as oportunidades de, se assim o desejarem, regressarem às suas terras de origem.
Not long ago, I proposed to the Commission a plan for interuniversity cooperation with the University of Yerevan.
É preciso um sítio bom e terras, terras próprias.
You gotta pick your spot, get your land, your own land.
Permuta de terras elegíveis para a retirada de terras
Exchange of eligible land for set aside
Pegar terras.
Take lands.
Tem terras.
He's a landowner.
Terras aráveis
Arable land N IS
Terras privadas
Private Land
Terras privadas
window transparencies of paper (not from non wooden nor recycled material)
Terras corantes
In flasks of a net content of 34,5 kg (standard weight), of a fob value, per flask, not exceeding EUR 224
Terras corantes
Intermixtures or interalloys
Terras corantes
Neat's foot oil
Terras agrícolas
The Canada Transportation Act, in section 55, defines Canadian in the following manner
Outras terras
Policy Respecting Residency or Citizenship of Appointees
Terras elegíveis
Eligible land
Terras florestais
Forest land
Terras habitadas
Settlements
Estas históricas terras Rus' compõem mais da metade da atual Ucrânia e eram naquele tempo, uma parte significativa do território lituano.
These historic lands of Rus' comprise over half of modern Ukraine, and were at that time a substantial portion of the Grand Duchy of Lithuania's territory.
Terras O Magic Kingdom é dividido em seis terras temáticas.
Lands Magic Kingdom is divided into six themed lands.

 

Pesquisas relacionadas : Estas Mudanças - Estas Questões - Estas Questões - Estas Questões - Estas Disposições - Estas Semanas - Estas Noites - Estas Evidências - Estas Propriedades - Estas Ordens - Estas Fotos - Estas Preocupações - Estas Formas - Estas Cláusulas