Tradução de "evoluem no tempo" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Tempo - tradução : Tempo - tradução : Evoluem no tempo - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Astrolábios, como toda tecnologia, evoluem ao longo do tempo.
Astrolabes, like every technology, do evolve over time.
Os astrolábios, como qualquer tecnologia, evoluem ao longo do tempo.
Astrolabes, like every technology, do evolve over time.
Com o tempo, os técnicos evoluem em suas carreiras e assumem novas funções.
His ultimate goal a car that can drive across the U.S. on a single tank of gas.
Todas as tecnologias evoluem.
Every technology advances.
Além disso, se você está interessado, alguns, modelos p estrela são usados para modelar redes como eles evoluem a tempo.
In addition, if you are interested some, p star models are used to model networks as they evolve to time.
O que eu acredito que se esteja a passar é que as forças rebeldes evoluem com o tempo, adaptam se.
Now what I believe is going on is that the insurgent forces, they evolve over time.
Neste caso, plantas com resistência a altos níveis de metais no solo evoluem.
Here, plants evolve that have resistance to high levels of metals in the soil.
Outros ainda propõe que sistemas complexos altamente organizados formam se e modificam se no tempo (evoluem) para dissipar energia (e aumentar a entropia) de forma mais eficiente.
Irreversibility and the Second Law of Thermodynamics, Chapter 7 of Entropy , Greven, A., Keller, G., Warnecke (editors) (2003).
Apresentação de imagens que evoluem com som
Displays images that evolve with sound
Vejam as empresas, elas evoluem em escala.
See companies, they scale.
As novas ideias evoluem de ideias anteriores.
Our new ideas evolve from the old ones.
são importantes, mas os acontecimentos evoluem rapidamente.
But I must now be pragmatic and refer to the situation within the Community.
O que eu acredito que esteja acontecendo é que as forças rebeldes, elas evoluem ao longo do tempo. Elas se adaptam.
Now what I believe is going on is that the insurgent forces, they evolve over time. They adapt.
No fundo, um pro duto tradicional continua a ser tradicional quando as técnicas evoluem.
Moreover, even if the market could stand an increase in the price of butter charged to the end consumer that would, in my country, have repercussions for the cost of living index, because the top of a band of the index would be reached more quickly.
Porque estas coisas não evoluem por si mesmas.
Why? Because these things don't evolve by themselves.
Normalmente estas criaturas evoluem até se tornarem inteligentes.
Normally what would happen is these creatures would work their way up, eventually become intelligent.
antes de mais, os métodos de vendas evoluem.
firstly, sales methods are changing.
sucessões de novas espécies surgem, evoluem e extinguem se.
Successions of new species emerged, evolved and became extinct.
Temos de ver como é que estas empresas evoluem.
We have to look at just how these businesses fare.
Quanto mais cedo fizermos isso, mais rapidamente nossas ideias evoluem.
And the faster we do that, the faster our ideas evolve.
Por que? Porque essas coisas não evoluem por elas mesmas.
Why? Because these things don't evolve by themselves.
E enquanto evoluímos como cultura, assim também evoluem nossas tradições.
And as we evolve as a culture, so do our traditions.
Estamos lidando com sistemas vivos, estamos lidando com sistemas que evoluem.
We're dealing with living systems we're dealing with systems that evolve.
Os vírus de gripe evoluem continuamente, através de mutação ou recombinação.
New influenza viruses are constantly evolving by mutation or by reassortment.
São muitos os problemas políticos que evoluem num contexto de violência.
Too many political issues develop in an ambience of violence.
Como vemos, as mentalidades evoluem, pelo que nem tudo está perdido.
Mentalities are now changing, so all is not lost.
Estamos a observar a cápsula exterior do vírus. Esta cor amarela aqui são regiões do vírus que evoluem muito rapidamente, e as regiões azuis não evoluem muito depressa.
You're looking at the outside shell of the virus, and the yellow color here are those parts of the virus that are evolving very, very fast, and the blue parts are not evolving very fast.
A influência é visível até mesmo no estatuto pessoal e no direito de família, áreas do direito que tradicionalmente evoluem mais devagar.
The influence is visible even in the law of persons or of the family, which is traditionally the part of the law that changes least.
Continua a verificar se uma inércia inacreditável neste processo no que se refere à forma como estes números evoluem.
We still have incredible inertia in the pipeline, in the way in which these figures move.
Não vá procurando por carbono, vá e procure por coisas que evoluem.
Don't go and look for carbon, go and look for evolvable stuff.
Os clubes de certos países já só evoluem praticamente com jogadores estrangeiros.
Clubs in certain countries now build their teams almost exclusively with foreign players.
Distribuem se pelos taludes continentais ou evoluem em torno de elevações submarinas.
They are distributed on the continental slopes or around sea mounts.
As estrelas não possuem muita influência uma na outra, e essencialmente evoluem separadamente.
The stars have no major effect on each other, and essentially evolve separately.
História Temas matemáticos geralmente surgem e evoluem através de interações entre muitos pesquisadores.
History Mathematical topics typically emerge and evolve through interactions among many researchers.
Alguns tumores conseguem evadir o sistema imunitário e evoluem até se tornarem cancros.
Clearly, some tumors evade the immune system and go on to become cancers.
O que você vê ilustrado aqui é a idéia que as tecnologias evoluem.
What you see illustrated here is the idea that technologies evolve.
Em primeiro lugar, os vírus são bastante complexos, e também evoluem bastante depressa.
First of all, viruses are pretty complex, but they're also evolving very fast.
Qual o papel de público versus privado à media que as coisas evoluem?
What's the role of the public versus the private as things go forward?
Um dos aspectos mais significantes do Planeta Gênesis são os vermes que rapidamente evoluem dos micróbios encontrados no caixão de Spock.
A significant feature of the Genesis planet are the alien worms that rapidly evolve from microbes on Spock's coffin.
Penso que os hábitos da natureza evoluem, as regularidades da natureza são essencialmente habituais.
I think the habits of nature evolve, the regularities of nature are essentially habitual.
Wolff la positiva, outros pela negativa, outros ainda hesitam ou evoluem na sua opção.
European states are not even represented on an equal basis at the key decision making meetings on security, peace and disarmament in Europe.
Senhor Presidente, quando reflectimos sobre o terrorismo, constatamos que as opiniões evoluem com rapidez.
Mr President, when we consider terrorism, we find that opinions develop fast.
Mas, falando francamente, a crença de que um economista possa prever totalmente como os resultados agregados e portanto o nível potencial de actividade económica evoluem ao longo do tempo é falsa.
But, to put it bluntly, the belief that an economist can fully specify in advance how aggregate outcomes and thus the potential level of economic activity unfold over time is bogus.
Os sistemas adaptativos lutam com a ordem e com a criatividade, à medida que evoluem.
Adaptive systems struggle with order and creativity as they evolve.
É inútil ir, evoluem em ritmo próprio... como a salada, puxando não cresce mais rápido.
They should go their own way. It's like with lettuce, do not pull over it's soil it'll grow more quickly!

 

Pesquisas relacionadas : Evoluem Com O Tempo - Evoluem Gradualmente - Evoluem Através - Necessidades Evoluem - Evoluem Através - Evoluem Afastado - Evoluem-se - Negócios Evoluem - Evoluem Entre - Evoluem Ao Longo Do Tempo - No Tempo - Como Necessidades Evoluem - Evoluem Em Si - Evoluem Fora Do