Tradução de "expor se à crítica" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não nos podemos expor à crítica de praticarmos o clientelismo. | We must not lay ourselves open to the accusation that we are engaging in economics for the benefit of special interest groups. |
De facto, o Conselho referiu se à crítica e eu referi me à crítica. | Indeed, the Council refers to the criticism and I referred to the criticism. |
Por que você gostaria de se expor à má notícias? | Why would you willingly expose yourself to bad news? |
no que se refere às exportações restituições à expor tação. | with respect to imports protective clauses, customs duties, import levies and compensatory levies with respect to exports export refunds. |
Twain sem expor se. | Twain without exposing himself. |
Forçouo a se expor. | You forced him to expose himself. |
Se planear expor se ao sol | If you do plan to go into the sun |
Espere até eu o expor à luz. | Wait till I bring him into the light. |
Cerca de metade dessas despesas destinam se ao sistema de restituições à expor | It is a good report even by his high standards. |
Não se tratou de uma crítica à organização em causa. | It was not a criticism of the organization concerned. |
Não estará a expor outras pessoas à radiação. | You are not exposing other people to radiation. |
Quanto à segunda pergunta, creio que não se deve expor o problema nestes termos. | The Commission has been asked for specific proposals on this and is just about to present these proposals to the Council. |
Por que não se expor no trabalho? | Why not put some of yourself into the work? |
Esta crítica aplica se sobre tudo à avaliação do impacte socio económico. | Thirdly, transparency must be enforced more rigorously. |
Passo agora à minha crítica principal. | Now, though, to my main criticism. |
Qualquer crítica à guerra era proibida. | Any criticism of the war was forbidden. |
PopMatters é uma publicação online internacional que se baseia na crítica à cultura. | PopMatters is an international online magazine of cultural criticism that covers many aspects of popular culture. |
Esta crítica aplica se também à gestão geral das verbas do Parlamento. mento. | These criticisms also apply to the general administration of parliament funds. |
Contudo, gostaria de expor alguns problemas à assembleia, e também à senhora relatora e à presidência. | The timid attempt to make progress in this area undertaken by the Commission during the negotiations prior to the Maastricht Summit was firmly rejected by the Council. |
Nossa situação se tornou crítica. | Our situation has become critical. |
Gostaria que esta Câmara tivesse conhecimento que 70 da carne produzida na Irlanda se destina à expor tação. | Mr President, let me say that I am sick and tired of reports that use any pretext to call into question the very existence of the common agricultural policy. |
Não expor ao calor excessivo ou à acção da luz solar directa. | Do not expose to excessive heat or direct sunlight. |
Não expor ao calor excessivo ou à ação da luz solar direta. | Do not expose to excessive heat or direct sunlight. |
A crítica do capitalismo tornou se uma crítica da civilização ocidental como um todo. | The critique of capitalism turned into a critique of Western civilization as a whole. |
Deve minimizar, tanto quanto possível, a exposição à luz solar, evitando igualmente expor se a qualquer lâmpada de solarização. | Minimise exposure to sunlight as much as possible and avoid exposure to sun lamps. |
Deve minimizar, tanto quanto possível, a exposição à luz solar, evitando igualmente expor se a qualquer lâmpada de solarização. | Minimise exposure to sunlight as much as possible and avoid exposure to sun lamps. |
Assim se há uma crítica extrema. | So if there's one extreme score. |
Se assim for, poderia então expor agora as suas ideias? | To that list I would certainly add Hong Kong, as Mr Hindley suggested. |
Desse modo, a Europa expor se á totalmente ao ridículo. | Europe will make an utter fool of itself. |
Porque o Conselho não está isento da crítica que formulo, mesmo se a censura se dirige à Comissão. | And the Council is not blameless in this context, even though the censure motion applies to the Commission. |
Mas não é uma crítica à audácia do homem frente à natureza | But it's not a cri de coeur about man's hubris in the face of the elements. |
Se transformarmos isto num critério, aumentará mais a crítica aberta à prática da imunidade neste Parlamento. | If we take this as our yardstick, public criticism of Par liament's handling of its members' immunity will sharpen even further. |
É um processo que se tem de submeter quotidianamente ao juízo e à crítica dos cidadãos. | Europe is also a continent in which no one population group dominates. |
Trata se de uma área crítica no que toca à consecução de uma Europa dos cidadãos. | This is a critical area for delivering a people's Europe. |
Quanto às Presidências semestrais, o Senhor Presidente em exercício do Conselho adiantou se à minha crítica. | With regard to the six month presidency, the President in Office of the Council beat me to my criticism. |
Senhor Presidente, a crítica que se fez a este projecto de resolução, no sentido de que se poderia chegar à criação de ghetos em algumas zonas europeias, é uma crítica absolutamente errada. | courteously and kindly. Consequently this motion for a resolution has our wholehearted support. |
Não expor a radiação. | Do not irradiate. |
Penso que essa crítica não se justifica. | In my opinion this criticism is not justified. |
Daí que, para florescer, a democracia necessite de uma crítica interior, construída no interior de cada um, isto é, na preparação para se submeter a si próprio à crítica. | It follows that, in order to flourish, democracy needs its internal structures to be looked at critically and, indeed, has to be prepared to submit to criticism. |
Se excluirmos ainda a importação dos produtos que não podemos cultivar no nosso clima, somos, então, à vontade, expor tadores líquidos. | I venture to hope today that discussion of this report will provide a solid base for responsible decision making, geared above all to the best interests of the Community. |
1) uma menor penetração dos mercados de expor tação tradicionais devido à concorrência japonesa | ROLE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT (EP) |
Recepção da crítica Resposta crítica inicial de Never Gone foram geralmente negativas devido à mudança do estilo da banda pop tradicional. | Reception Initial critical response to Never Gone were surprisingly generally negative due to the change from the band's traditional pop style to a more mature adult contemporary sound. |
Poderá discutir se se esta crítica é justificada ou não. | II. a regulation on the common organization of the market in cereals (COM(91) 379 C3 422 91) |
Um outro vídeo mostra um jovem, aparentemente ferido e no chão, enquanto se ouvem gritos ansiosos de crítica à polícia à distância. | Another video surfaced of a young man apparently injured and on the ground, with anxious onlookers shouting criticism to police in the distance. |
Não se trata aqui de uma crítica à senhora deputada Myller ou à Senhora Comissária Wallström, mas sim ao papel do Conselho. | This is no reflection on the rapporteur, Mrs Myller, or the Commissioner, Mrs Wallström, but is about the Council' s role. |
Pesquisas relacionadas : Expor-se à Crítica - Expor-se - Expor-se - Expor-se - Expor-se - Crítica à - Expor à Luz - Expor à água - -se Crítica - Expor à Luz Solar - Sujeito à Crítica - Sensível à Crítica - Torna-se Crítica