Tradução de "ficar à frente" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Frente - tradução : Ficar à frente - tradução : Ficar - tradução : Frente - tradução : Ficar à frente - tradução : Ficar - tradução : Ficar à frente - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

O carro pode ficar à frente.
The car is all right where it is until morning.
Você precisa ficar dois passos à frente deles .
You have to keep two jumps ahead of them.
Então esperançosamente eles serão capazes de, eles poderão ficar à frente da curva.
So hopefully they'll be able to er, they'll be able to say ahead of the curve.
Ficar frente a frente com um dinossauro foi uma experiência engraçada.
Coming face to face with a dinosaur was a funny experience.
Ele somente quer ficar na linha de frente.
He just wants to get to the front row.
Para fashionistas, querem ficar na frente do jogo.
For fashionistas, they want to stay ahead of the curve.
Vamos ficar aqui para sempre. Querida,terá coisas maravilhosas à sua frente comigo atrás de si.
You've got wonderful things before you with me behind you.
Você apenas tem que continuamente improv e seu negócio assim que você ficar à frente da concorrência.
You just have to continually improv e your business so you stay ahead of the competition.
Chris Anderson Vá em frente. Mas eu vou ficar bem aqui.
CA Go ahead. I'm going to stay right here though.
Só dizias, Não podemos ficar aqui, temos de seguir em frente .
You kept saying, We can't stay here, honey, we gotta go on.
Tentar não ficar preso na mesma coisa ou tentar não ficar na frente do computador o dia inteiro.
Try not to get stuck doing the same thing or try not get stuck behind the computer all day.
Apanhei os a abanar khat em frente à cabra e ri me com a ideia de uma cabra ficar drogada.
I caught them waving chat at the goat and laughed at the thought of a goat getting high.
Quando os próprios Tunisinos vão à frente, nesta luta, a União Europeia não pode, nem deve, simplesmente, ficar para trás.
If Tunisians lead this fight, then the European Union should not and cannot trail behind.
Irias ficar tão incomodado que não serias capaz de seguir em frente.
You would get so bogged down in all of it, that you could not find forward movement.
À frente!
Forward!
À frente!
Watch your front!
À frente.
It's gone on ahead.
Assim, são 3 horas à frente, 3 horas à frente.
So this is 3 hours ahead, 3 hours ahead.
Mais à frente
Further in this leaflet it tells you
Ali à frente.
Through here.
À frente, contagem.
Front! Count off!
À frente, Álmirante!
Draw right up, Admiral.
Ali à frente.
There. There ahead.
Atenção à frente!
Watch your front!
À frente, Michaleen.
Go ahead, Michaleen.
Campos à frente.
Fields in front.
Não ficar na frente de re o torso dizendo é que a minha alteração
Do not stand in front of the torso 're saying is, that my amendment
Vocês podem andar para trás ou para frente. Não podem é ficar onde estão.
And you can go backwards, you can go forwards you cannot stay where you are.
Estão à sua frente.
They are in front of you.
Um passo à frente.
Step forward.
Passar 10 à Frente
Skip 10 Forward
Passar 100 à Frente
Skip 100 Forward
Passar 1000 à Frente
Skip 1000 Forward
Mais à frente neste
Further in this leaflet it tells you
E passavam à frente
And they would say, Move!
É muito à frente.
It's the coolest stuff.
E continua à frente.
It keeps going.
É careca à frente?
Is he bald in front?
Um passo à frente.
March forward!
Vamos à frente, Riano.
We'll take the lead, Riano.
Vagas à frente. Largar.
Breakers ahead.
Há água à frente.
There's water ahead.
Timor, ali à frente.
Timor, up ahead.
Recifes à nossa frente!
Reefs ahead!
Recifes ali à frente!
Reefs ahead!

 

Pesquisas relacionadas : Ficar à Frente Com - à Frente - à Frente - Ficar Em Frente - Ficar à Disposição - Ficar à Reeleição - Ficar à Vontade - Ficar à Toa - Ficar à Disposição - Passo à Frente - Passe à Frente - Colocar à Frente