Tradução de "fora cortada" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Cortada - tradução : Fora - tradução :
Off

Fora - tradução :
Out

Cortada - tradução : Fora cortada - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Área seleccionada cortada
Selected area cut
Da jugular cortada.
Severed jugular.
A água foi cortada.
The water has been cut off.
Tiene una cortada ahi.
You got a cut here.
Como a quer cortada?
How will you have it cut?
Com a garganta cortada.
His throat cut.
A chamada foi cortada.
We got cut off.
Evolução não pode ser cortada.
Evolution cannot be cut apart.
A água foi cortada ontem.
The water was cut off yesterday.
Esta árvore deve ser cortada.
This tree should be cut.
Devia ter uma artéria cortada.
She must have cut a vein or an artery.
Para o orelha cortada Collins.
To Cropear Collins.
Olhem é o Orelha cortada.
Well, Cropear.
Onde está o Orelha cortada?
Where's Cropear?
Minha conexão de Internet foi cortada.
My internet connection was cut off.
Lilongwe é cortada pelo rio Lilongwe.
It is named after the Lilongwe River.
principalmente se sua mesada for cortada.
Especially if your allowance is discontinued.
Foi um bom negócio, orelha cortada.
You got a real bargain there, Cropear.
Não, não, espera.É o orelha cortada.
No, no, wait. It's Cropear.
A garganta do Tom tinha sido cortada.
Tom's throat had been slit.
A cidade é cortada pelo rio Vístula.
The city straddles the Vistula River.
Alface Não é cortada com a faca.
The knife must never enter the mouth or be licked.
Ele está abaixado atrás daquela rocha cortada.
He's down behind that little rock by the cut.
Para o orelha cortada Collins por 80.
Going to Cropear Collins for 80.
Vi um cachorro cuja cauda tinha sido cortada.
I saw a dog and its tail was cut short.
Esta árvore está morta. Ela precisa ser cortada.
This tree is dead. It needs to be cut down.
Esta árvore deve ser cortada com um machado.
This tree should be cut with an ax.
Yaoundé é cortada por vários cursos de água.
Yaoundé has a small assortment of nightclubs and restaurants.
E depois colocaríamos a parte cortada para aqui.
And then you move the cut off part over here.
A evolução não pode ser cortada aos bocados.
Evolution cannot be cut apart.
Garganta cortada com uma lâmina grande e pesada.
Throat cut with fairly large heavy blade.
A medula espinal dele estava quase totalmente cortada.
His spinal cord was almost completely severed.
Teve a garganta cortada de orelha a orelha.
Her throat was cut from ear to ear.
Este Cis 3 Hexanol. Ele cheira a grama cortada.
This is cis 3 hexene 1 ol. It smells of cut grass.
Toda a comunicação com o avião foi cortada repentinamente.
All communication with that airplane was suddenly cut off.
Também é cortada pelos rios Sone, Gandak e Punpun.
The city also straddles the rivers Sone, Gandak and Punpun.
A paisagem é plana e cortada por pequenos rios.
The landscape is flat, crossed by small rivers.
Não, é muito bem, é apenas um pouco cortada.
No, it's fine, it's just a little cut.
A comunicação rádio é cortada dentro de 18 segundos.
Eighteen seconds to radio interrupt.
(Intervenção cortada, nos termos do artigo 137º do Regimento)
(Speech was cut short pursuant to Article 137 of the Rules of Procedure)
(Intervenção cortada, nos termos do artigo 137º do Regimento)
(Speech was cut short pursuant to Rule 137 of the Rules of Procedure)
Sabe, a electricidade foi cortada... em todo o mundo.
You see, the electricity's been neutralised... all over the world.
O meu velho companheiro Orelha cortada e eu somos...
My old shipmate Cropear and me is...
Acabará a noite nalguma sarjeta, com a garganta cortada.
Finish the night in some gutter with his throat cut.
Ok, então. Por que isso cheira a grama cortada, OK?
OK, now. Why does this thing smell of cut grass, OK?

 

Pesquisas relacionadas : Trabalho Fora Cortada - Motor Fora Cortada - Calça Cortada - Grama Cortada - Cortada Com - Energia Cortada - Seria Cortada - Cortada Em - Parede Cortada - Juntos Cortada - Energia Cortada - Porção Cortada