Tradução de "fora da França" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

França - tradução : Fora - tradução :
Off

Fora - tradução :
Out

Fora da França - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

França para fora.
Now if we back up a little bit back to 1808, where we had this uprising in Spain, and they were able to push the French back.
Nobres estavam deixando o país, eles estavam emigrando para fora da França.
Nobles were leaving the country. They were emigrating out of France.
Cerca de 25.000 cópias do conjunto de 35 volumes foram vendidos, metade deles fora da França.
Some 25,000 copies of the 35 volume encyclopedia were sold, half of them outside France.
Se eu fosse viajar para fora, eu iria para a França.
If I were to go abroad, I would go to France.
Na realidade, a visão sobre a imigração é diferente quando vista pelos cidadãos franceses vivendo fora da França.
Indeed, the viewpoint on immigration differs when seen from French citizens outside France.
Rodin planejou ficar na Bélgica por alguns meses, mas ele passou os próximos seis anos fora da França.
Rodin planned to stay in Belgium a few months, but he spent the next six years out of France.
Em França A fama de suas virtudes chegara até a França, onde o Rei Luís XI fora atacado por doença mortal.
When King Louis XI of France was in his last illness, he sent an embassy to Calabria to beg the saint to visit him.
Agora eles estão finalmente capazes de prender fora, e quando eu digo eles, estou falando de exércitos da França.
Now they are eventually able to hold off, and when I say they, I'm talking about armies of France.
Bélgica, Dinamarca, França, Alemanha, Irlanda, Itália, Países Baixos, Noruega, Espanha, Suécia, Suiça e nos seguintes países fora da Europa
Belgium, Denmark, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands, Norway, Spain, Sweden, Switzerland and outside Europe
Trair sua República, ajudar os inimigos da França, abrigar um bando de criminosos perigosos, contrabandear aristocratas para fora do país.
What for? Betraying the Republic... Helping the enemies of France...
O diretor de 2007 Christian Prudhomme disse que em geral, por um período de cinco anos, temos o Tour a começar fora da França três vezes e duas vezes em França.
In 2007 director Christian Prudhomme said that in general, for a period of five years we have the Tour start outside France three times and within France twice.
Aliança Francesa (em francês, Alliance française ) é uma instituição sem fins lucrativos cujo objetivo é a promoção da língua e da cultura francesas fora da França.
The Alliance Française (, French Alliance ), or AF, is an international organization that aims to promote French language and culture around the world.
Da França?
France?
Com a ajuda de Mylène Farmer e Laurent Boutonnat, Alizée lançou dois álbuns, que foram bem sucedidas dentro e fora da França.
She has since released six studio albums, the first two of which were composed by Laurent Boutonnat and written by Mylène Farmer.
Servirá para saber quantos rebuçados passaram de Itália para França, ou quantos tractores da Alemanha para a Suécia, e por aí fora?
Is it so that we know how many sweets have passed from Italy into France or how many tractors have passed from Germany into Sweden, for example?
A ilha, que fora chamada pelos franceses de Île Saint Jean (Ilha São João), fazia parte da província colonial de Acádia, parte da Nova França.
Battle at Port la Joye (1745) After the Siege of Louisbourg (1745) during the War of the Austrian Succession, the New Englanders also captured Île Saint Jean (Prince Edward Island).
No mercado dos serviços, a Bull cedeu a maior parte da sua rede comercial fora da França e da Itália através da venda da sua divisão Integris à Steria.
In the services market, it has disposed of most of its commercial network outside of France and Italy by selling its Integris division to Steria.
Estou fora da vista, estou fora da mente
I'll pick you up when you're getting down And out of all these things I've done I think I love you better now I'm out of sight, I'm out of mind
Somos da França.
We are from France.
Saudações da França!
Greetings from France!
Sou da França.
I am from France.
Sou da França.
I'm from France.
Rainha da França.
Queen of France.
Rainha da França.
The queen of France.
O Grande Oficial das Artes e Letras (França), da Ordem Nacional do Mérito (França) e da Legião de Honra (França).
O Grand Officer of the Order of Merit (France) Officer of the Order of Arts and Letters (France! Grand Officer of the Legion of Honour (France).
Como temos razão em ficar de fora da criminosa arena do fabrico de armamento, apesar dos seus lucros óbvios para os povos da Bélgica, da França, do Luxemburgo, da Suécia, etc.!
But, mainly, what is the Community doing about, and what is its answer to, a recent peace plan, the one from Iran, which, it is claimed in many quarters, contains positive elements ?
desliza para fora da imagem desliza para fora da imagem
scoots out of frame scoots out of frame
Ele vem da França.
He is from France.
Ele é da França.
He is from France.
Ela vem da França.
She is from France.
Ela é da França.
She is from France.
Nós somos da França.
We are from France.
Ele vem da França.
He comes from France.
Ela vem da França.
She's from France.
Ela vem da França.
She comes from France.
Ela é da França.
She's from France.
Eu sou da França.
I am from France.
Eu sou da França.
I'm from France.
Ela é da França.
She comes from France.
Ele é da França.
He comes from France.
Marinha da França Livre
ISBN 0 517 54478 4.
Calendário da França Revolucionária.
French Revolutionary Calendar.
Não, é da França.
No, it's France.
Novidades da França, conde?
Any news from France, Grenville?
Serei rainha da França.
I'm to be queen of France.

 

Pesquisas relacionadas : Da França - Leis Da França - Leste Da França - Norte Da França - Embaixada Da França - Sul Da França - Sul Da França - Oeste Da França - Banco Da França - Rei Da França - Capital Da França - Norte Da França - Nordeste Da França