Tradução de "infelizmente para ele" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Infelizmente - tradução : Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Para - tradução : Pára - tradução : Infelizmente - tradução : Para - tradução :
To

Infelizmente - tradução : Para - tradução : Infelizmente - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Infelizmente para ele, ele caiu em um pântano e não conseguiu sair.
Unfortunately for him, he fell into a swamp and couldn't get out.
Infelizmente, ele está certo.
I'm afraid that he is right.
Infelizmente, ele pouco disse.
Unfortunately, he himself did not have much to say.
ENFERMEIRA Ele fez, ele fez infelizmente o dia, ele fez!
NURSE It did, it did alas the day, it did!
Infelizmente ele conheceu a mulher errada.
Unfortunately he met the wrong woman.
Queremos achálo. Infelizmente não lhe posso dar informações, ele pediu para ir com ele e recusei.
I can't give you any information other than he asked me to go with him, and I declined.
Infelizmente, quando Hassan corre para apanhar a última pipa, ele encontra Assef.
However, after finding the kite, Hassan encounters Assef in an alleyway.
Infelizmente, isso foi a última coisa que ela disse para para ele porque ela nunca mais viu ele novamente. Ele não sobreviveu.
Unfortunately, it was the last thing she ever said to him, because she never saw him again. He did not survive.
Infelizmente, ele foi roubado durante a produção.
Unfortunately, it was stolen during the production.
Infelizmente, parecia que ele não tinha dentes real.
Unfortunately it seemed that he had no real teeth.
Infelizmente, ele não se encontra agora na sala.
He is unfortunately not in the Chamber at the moment.
Ele próprio já disse que infelizmente nada melhorou.
As he himself has said, unfortunately there is no sign of improvement as yet.
Infelizmente, ele é muito mais esperto que você.
Unfortunately, he's much cleverer than you.
Mas infelizmente ele fica doente. Ele fica bem doente ao final da estória.
But unfortunately he gets sick. He gets really sick at the end of the story.
Infelizmente, ele é anônimo. O nome não é mencionado.
Sadly, he's anonymous. His name is not mentioned.
Um pequeno estúdio e infelizmente ele está à venda.
A little studio and it's sadly for sale.
Infelizmente, ele é descoberto por uma raposa e foge.
Unfortunately, he is spotted by the foxes and runs.
É que, infelizmente, ele não poderá estar presente amanhã.
He is, unfortunately, not able to be here tomorrow.
Uh, infelizmente, acabou, e ele foi negociado para Houston, e os Knicks não deu em nada.
Uh, unfortunately, it ended, and he was traded to Houston , and the Knicks went nowhere.
Ele teria ficado encantado se tivesse assistido ao Acto Único Europeu mas, infelizmente, ele
They will work for a substantive result in Vienna.
Infelizmente, 20 milhões como ele nascem todo ano, no mundo.
Sadly, 20 million babies like this are born every year around the world.
Infelizmente, ele não vê possibilidade, neste momento, de aceitar as outras alterações por ele rejeitadas.
We will not vote against it so as not to block the proceedings of this European Parliament but nor will we vote for it
Mas então, infelizmente, ele disse, E o que mais, minha criança?
But then, unfortunately, he said, And what else, my child?
Ele remove lo desta maldição mística nervo maldição infelizmente, ter filhos
It removes you from this mystical curse curse nerve sadly bear children
E ela diz que não, ele não é assim, infelizmente, redigida
And she says no, he is so sadly not drafted
Infelizmente, ele está prejudicado pelo conflito, entretanto, exacerbado no Médio Oriente.
Unfortunately it is suffering as a result of the recent intensification of the conflict in the Middle East.
Não, para a televisão, infelizmente.
No, television, for my sins.
É, ele pula de prédios. Infelizmente a composição deste funciona um pouco.
Yeah, he jumps out of buildings. It's unfortunately, this one works, kind of, as a spread.
Infelizmente, como os acontecimentos provaram, ele vai ser mais do que necessário.
As events have sadly proved, it is going to be all too necessary.
Infelizmente, ele ficou maluco de outra maneira, porque o levou a bancarrota, e ele teve que viajar pelo mundo dando palestras para recuperar seu dinheiro.
Unfortunately, he was smitten in more ways than one, because it made him bankrupt, and he had to tour the world speaking to recoup his money.
Hum, infelizmente, para nós crianças Hum, e nós temos muitos modelos de inteligência. Hum, mas infelizmente, para
And we have lots of models of intelligence, But unfortunately, for US children, we have not eradicated standardized intelligence tests.
Infelizmente, três vezes, infelizmente!
We are even further from achieving the Europe we want after Nice than we were before.
Infelizmente, ele se machuca por causa de uma falta feita por Kenta Shimabukuro.
Unfortunately, he was injured due to a foul made by Kenta Shimabukuro.
Nos conhecemos desde sempre e infelizmente ele não sabe o que está fazendo.
Guilio We've known each other forever... Giulio
Infelizmente , respondeu me ele, as nossas pensões de reforma são muito, muito baixas.
I am afraid that our pensions are very low he replied.
Sem tempo, infelizmente para mencionar mais.
No time, unfortunately, to mention those.
Infelizmente ele estava apaixonado por outra rapariga, e aquela com quem ele vivia poderia ficar zangada se descobrisse que ele tinha outra.
Unfortunately, he was in love with another girl and thought the one he lived with would be mad because he was cheating her.
Os portugueses chegaram mesmo a trazer de Inglaterra o copo de água inglesa para ele beber durante o seu discurso. Infelizmente,
The Portuguese even brought from England the glass of English water for him to drink during his speech.
Infelizmente, outros compromissos de Lord Inglewood não permitem que ele aqui esteja esta noite.
Sadly, Lord Inglewood's other commitments do not permit him to be here tonight.
Nem eu. O que prova infelizmente como estamos desactualizados... pois ele está entre nós.
Nor I, which proves, my dear fellow, how sadly we lag behind the times.
Infelizmente, será demasiado tarde para muitos curdos.
But this spotlight is so bright that I fear some patches of darkness are being left unnoticed.
Infelizmente, falta tempo para referir outros aspectos.
Sadly, there is not enough time for further comments.
Mas, infelizmente para si, alguém o fez.
But unfortunately for you, someone did.
Para mim talvez, mas não para a polícia, infelizmente.
For me maybe, but not for the police, I'm afraid.
Veja a rotina, o dia esperando por ele e diz, yo, infelizmente, ele planta uma vinha e fica bêbado e Issacar, e ele foi descoberto.
See the routine, the day waiting for him and says, yo alas, he plants a vineyard and gets drunk and Issachar, and he was uncovered.

 

Pesquisas relacionadas : Infelizmente Para - Infelizmente Para - Infelizmente Para Você - Ele Para - Para Ele - Para Ele - Para Ele - Para Ele - Infelizmente, Porém - é, Infelizmente,