Tradução de "ir viver para" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Onde pretendes ir viver? | Put the usual and will. |
Os mais jovens não quererão ir viver para as regiões despovadas. | In my opinion, this problem cannot be solved unless the price instrument is also used. |
Bem, veja o que ela fez para ir viver com eles. | Well, look at the way she went after them. |
Entäo, posso ir viver contigo no clube? | Then could I come to the club and live with you? |
Certa vez esgotei as Bolsas e tive de ir trabalhar para viver. | One time I ran out of fellowships and had to go to work for a living. |
Mas é difícil matar um homem que crê ir viver para sempre. | But it's hard to kill a man who believes he'll live for ever. |
Viver o estresse da vida que este homem que quer ir para o espaço | Live life stress that this man who wants to go into space |
Para que eu e o André pudéssemos ir embora e viver juntos, como devíamos. | So Andre and I could go away... and live together as we should. |
A confiança dele deve ser conquistada para poder ir e viver na casa do jogador. | The Pikachu's trust must be earned by the player and eventually it will come and live in the player's house. |
Alguns foram ficando enviados a outros lugares, para viver com parentes, e em outros lugares para ir para a escola. | Some were getting sent other places, to live with relatives, and other places to go to school. |
Mas não posso ir a lado nenhum e então é como viver disso. | But it can't get anywhere so it's like living on that stuff. |
Para viver! | Life itself! |
Emilie Schindler visitou Oskar em 1940, por alguns meses, e mudou se para Cracóvia, em 1941, para ir viver com o seu marido. | Emilie Schindler visited for a few months in 1940 and moved to Kraków to live with Oskar in 1941. |
Mas você não iria querer viver assim financeiramente mais, Assim, não há nenhuma razão para não ir buscar proteção da bancarrota. | But you wouldn't want to live like this financially anymore, so there's no reason not to go seek bankruptcy protection. |
Bono disse, Nós pensamos que pudéssemos viver uma vida normal e, em seguida, ir para trás na estrada (em maio de 1993). | Bono said, We thought we could live a normal life and then go back on the road May 1993. |
Isto quer dizer que não existe terra livre para onde o agricultor possa ir viver e trabalhar sem ter que pagar rendas. | Monopoly has beeing sleeping it his whole time. He is growing richer everyday. |
Bastanos para viver. | It's enough to live on. |
Viver para sempre? | Eternally ? |
Dá para viver. | It's a living. |
Em junho de 1473, Ricardo convenceu sua sogra a ir viver sob sua proteção em Middleham. | In June 1473, Richard persuaded his mother in law to leave sanctuary and come to live under his protection at Middleham. |
E queríamos saber isso tanto para podermos ir a algum outro lugar no universo, se formos para Marte por exemplo, poderíamos levar uma biosfera para viver dentro? | And we wanted to know this both for being able to go somewhere else in the universe if we were going to go to Mars, for instance, would we take a biosphere with us, to live in it? |
Os judeus do mundo que não se sentem enraizados nas diferentes nações em que podem viver podem ir viver para o Estado de Israel, pois aí encontrarão protecção, enraizamento e a expressão da sua fé. | The question of the Israeli settlements must be addressed, as must the question of the Arab boycott. |
Então pensei, por curiosidade, que gostaria de ir viver, trabalhar e simplesmente ver como era uma aldeia. | And then I thought out of curiosity I'd like to go and live and work and just see what a village is like. |
Ir Ir para Hoje | Go Go to Today |
Nós comemos para viver. | We eat so we may live. |
Eu como para viver. | I eat to live. |
E morrer para viver. | And die in order to live. |
Deixeme viver para si. | Let me live for you. |
Näo sirvo para viver! | I'm not fit to live! |
Para viver com você. | To live with you. |
Pagamos para viver desconfortáveis. | At our expense, man. We're just cogs in a great machine. We pay for our own discomfort. |
Lutamos todos para viver. | We're all grubbing for a living, the best of us. |
Quero viver para vêla! | I want to live to see her! |
Canções que as noivas costumavam cantar depois de seus casamentos enquanto deixavam as casas dos pais para ir viver com a família dos maridos. | She also sang me a few songs, songs that brides used to sing after their weddings as they left their parents homes to go and live with their in laws. |
Quero ir além das definições tradicionais e mostrar vos um pouco do que é viver com doença bipolar. | I want to go beyond the traditional definitions and give you a bit more of the lived experience. |
Como era para eu viver? | How was I supposed to live it? |
Eu quero viver para sempre. | I want to live forever. |
Eu pretendo viver para sempre. | I intend to live forever. |
Para aqueles que podem viver | At those who can live |
Ele joga jogos para viver. | He plays game for living. |
Tem tudo para querer viver. | You've everything to live for. |
Vem viver para aqui connosco. | You move right in here with us. |
Não quero viver para sempre! | I don't want to live eternally. |
Pessoas civilizadas viver para brigar. | Civilized people live to fight. |
Convidamola para vir viver connosco. | We invited her to come and stay with us. |
Pesquisas relacionadas : Ir Viver Com - Para Viver - Para Viver - Ir Para - Ir Para - Conduzir Para Viver - Viver Para Ver - Usar Para Viver - Nascido Para Viver - Lugar Para Viver - Viver Para Sempre - Dinheiro Para Viver - Razão Para Viver - Lugar Para Viver