Tradução de "julgamento um mês" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Julgamento - tradução : Julgamento - tradução : Mês - tradução : Julgamento - tradução : Julgamento - tradução : Julgamento um mês - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

O julgamento foi depois adiado para este mês.
The trial was then postponed until this month.
Um julgamento?
A trial?
Poupanos um julgamento.
Saves the trial.
Julgamento Berkman recusou a defesa de um advogado em seu julgamento.
Trial Berkman declined the services of a lawyer for his trial.
Após o julgamento interno, seria óbvio que houvesse igualmente um julgamento internacional.
Following a judicial procedure at home, an international trial was therefore inevitable.
Não tiveram um julgamento justo.
They did not get a fair trial.
Não aguentam um julgamento decente.
They can't stand an honest trial.
Um julgamento cheio de surpresas.
It was a trial marked by many surprises.
Teria direito a um julgamento .
He was entitled to a trial.
Rapaz, terás um julgamento justo.
Boy... you'll have a fair trial.
Houve um julgamento e recurso...
There's been a trial and an appeal
Pedi uma observação, não um julgamento.
I asked for an observation, not a judgment.
Isso inclui um julgamento para todos.
That means a fair trial for any and all prisoners.
Um julgamento agora seria uma anedota.
A trial now would be a joke.
Ele terá um julgamento justo, rapazes!
We'll give him a fair trial, won't we, boys?
Até os indivíduos suspeitos de terem cometido um crime têm direito a julgamento e a um julgamento justo.
Even suspected criminals are entitled to fair trials.
As pessoas estão querendo um re julgamento.
People are demanding a retrial.
E prematuro fazer um julgamento nesta fase.
It is premature to make a judgement at this stage.
Tenho de regressar e enfrentar um julgamento.
I'm going back and stand trial. I've got to.
Sob prisão, mas prometote um julgamento justo.
Under arrest, but I'll promise you a fair trial!
Um julgamento justo se largarem as armas.
A fair trial if you drop your guns.
Se houvesse forma de evitar um julgamento.
If there were any way to avoid a courtmartial, sir.
O rapaz tem direito a um julgamento.
The boy's entitled to a trial.
Gostava que resistisse, evitavanos um julgamento tedioso.
Any move to resist would save a tiresome courtmartial.
O meu cliente tem direito a um julgamento justo... e ambos devemos cuidar dele até esse julgamento.
My client's entitled to a fair trial... and it's both our jobs to see that he gets it.
Não se trata de um julgamento moral, trata se de um julgamento político, quando digo que são duas mulheres de coragem.
This is not a moral judgement it is a political judgement that I am making when I say that these two women are courageous.
julgamento
Official comment
Julgamento de Richard Palmer . Julgamento de Richard Palmer .
Trial of Richard Palmer.
Zelda, vou viajar por um mês. Um mês? Um mês. Um mês inteiro? Um mês inteiro. Verdade? Sim. Um mês inteiro? Você não entende o que significa um mês? Não. Um mês são quatro semanas. Uma? Quatro! Duas? Quatro! Vamos lá então, pai! Zelda, eu disse que vou sozinho. E quanto a mim? Fique aqui!
Zelda, I'm going away for a month. A month? A month. A whole month? A whole month. Really? Yes. A whole month? Don't you understand what a month means? No. A month is four weeks. One? Four! Two? Four! Come on, father, let's go! Zelda, I said I'm going by myself. What about me? Stay here!
Ou nós podíamos tentar um julgamento por água.
Or we could try trial by water.
E deve haver um julgamento sobre todos (homens).
And there shall be a judgement upon all (men).
Ele sabia que eu não ouviria um julgamento.
He knew i wouldn't hear a judgement.
Vão ter um julgamento num tribunal de justiça.
They'll get a legal trial in a legal courtroom.
Não foi um bom dia para o julgamento.
It wasn't a good day for the trial.
Vamos fazer um julgamento se perder o barco.
If we miss the boat we can sue the government. Mademoiselle...
Eles vão ficar presos até conseguirmos um julgamento.
Just like I told them they're staying in there until they get a trial.
Ele acredita que um julgamento seria extremamente prejudicial.
His view is that nothing but harm for everyone could come from a trial. My orders are to remind you in the strongest terms...
Vais ficar aqui e submeterte a um julgamento.
No, you don't! You're going to stay here and stand trial.
Não me davam um julgamento justo nesta cidade.
What chance have I got of getting a fair trial in this town?
Pensas que submeterá o rapaz a um julgamento?
You don't think he'll bring the kid up for trial, do you?
Então ficará livre, se tiver, um julgamento justo.
Then you'll get off, if you have a fair trial.
E se eu não tiver, um julgamento justo?
What if I don't get a fair trial?
Será se eles conseguirem um julgamento contra si.
I said you were if they get a judgment against you.
Não se preocupar, haverá um julgamento pela manhã.
Stop worrying, there will be a trial in the morning.
Um grupo de pessoas assiste a um vídeo de um julgamento.
A group of people watches footage of a courtroom trial.

 

Pesquisas relacionadas : Mês Julgamento - Julgamento Mês - Um Mês - Um Mês - Um Mês - Um Julgamento - Um Julgamento - Um Mês Atrás - Em Um Mês - A Um Mês - Extensão Um Mês - Um Mês Passou - Um Mês Antes - Aluguer Um Mês