Tradução de "livre de culpa" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Culpa - tradução : Culpa - tradução : Livre - tradução : Livre - tradução : Culpa - tradução : Livre - tradução : Culpa - tradução : Livre de culpa - tradução : Livre de culpa - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Quando falamos do Ocidente livre não podemos, certamente, deixar de citar o nome de um culpa do.
In conclusion let me say that Plato is dear to us, but dearer still is truth. Gorbachev is dear to us, but dearer still is freedom.
Jemima por isso que eu queria esta casa, porque porque porque Então, Deus me livre eu não tem culpa
Jemima why I wanted this house, why why why So g d forbid I is not to blame
É tudo culpa sua... Culpa minha?
It's all your fault.
Culpa de quem?
It is a serious ecological disaster.
Culpa
Guilt
Foi culpa de Tom.
It was Tom's fault.
Em um ponto ele ouve os sons de crianças brincando ao ar livre, e é acometido pela culpa ao perceber que roubou Lolita de sua infância.
At one point he listens to the sounds of children playing outdoors, and is stricken with guilt at the realization that he robbed Lolita of her childhood.
Não é culpa da Comissão, é culpa do Conselho.
But it will be necessary to proceed cautiously.
Pela da minha culpa, Pela minha mais cruel culpa.
Through my fault, through my most grievous faults.
Ele não teve a culpa, ninguém teve a culpa.
There was no fault of anyone.
Portanto, ela culpa a si mesma. Uma culpa sem palavras, o que é mais difícil de realmente resolver Uma auto culpa silenciosa.
Therefore, it has to blame itself, a wordless blame, which is more difficult to really resolve the wordless self blame.
Sem culpa!
No guilt!
Sua culpa?
Your fault?
Confesse culpa?
Plead guilty to you?
Temos culpa de alguma coisa?
Are we guilty of anything?
A culpa é de quem
The blame lies with whoever thought
A culpa é de ninguém!
It s nobody s fault!
De quem é a culpa?
Whose fault is it?
Foi de fato minha culpa.
It was actually my fault.
Não é culpa de Tom.
It's not Tom's fault.
Não é culpa de Tom.
It isn't Tom's fault.
Não é culpa de ninguém.
It's not anyone's fault.
Não foi culpa de ninguém.
It was nobody's fault.
Foi tudo culpa de Tom.
It was all Tom's fault.
Não tens culpa de nada.
You are not to blame for anything.
Não tendes culpa de nada.
You are not to blame for anything.
De quem serah a culpa?
Who's going to account for that?
'Culpa' ? fogo de Hashem (hebraico).
'Guilt' is 'fire from Hashem' (Hebrew).
De quem é a culpa?
So whose to blame?
De quem é a culpa?
We are driven to the bitter conclusion that things cannot go on like this.
De quem é a culpa?
And who is to blame?
De quem é a culpa?
Who is to blame?
De quem é a culpa?
To whom shall we apportion the blame?
De quem é a culpa?
Who was to blame?
Parece uma admissão de culpa.
That looks like an admission of guilt.
De quem é a culpa?
Whose fault is it?
É uma admissão de culpa?
An admission of guilt?
Nunca tens culpa de nada.
You can never help anything, can you?
Nem tens culpa de matar.
You can't help anything you do, even murder. You can't say it was that.
...a todos os santos, que pequei em pensamento, palavras e obras, por minha culpa, minha culpa, por minha lamentável culpa...
And to all the saints, that I have sinned in thought, word and deed... through my fault, through my fault, through my most grievous fault.
Há apenas culpa.
There's just blame.
É minha culpa.
It's my fault.
Foi culpa minha.
It was my fault.
Foi culpa dele.
It was his fault.
É culpa sua!
It's your fault.

 

Pesquisas relacionadas : Livre Da Culpa - Culpa ' - Nenhuma Culpa - Sua Culpa - Jogar Culpa - Culpa única - Culpa Repartir - Culpa Dele - Nossa Culpa