Tradução de "mais onerosa" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Mais - tradução : Mais - tradução : Mais - tradução : Mais onerosa - tradução :
Palavras-chave : Anymore Later Most Another Else

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Será onerosa?
Is it onerous?
a compilação pode , na realidade , tornar se cada vez mais incoerente , onerosa e inexacta .
compilation could , in fact , become more and more incoherent , burdensome and inaccurate .
Há lugar a custos suplementares e a importação de produtos torna se mais onerosa.
Extra costs are incurred and the import of products becomes more burdensome.
A política agrícola comum é excessivamente onerosa.
The EU' s agriculture policy is far too expensive.
Consequentemente, a alternativa de Trnava torna se mais onerosa do que as transformações na fábrica de Ryton.
As a consequence, the Trnava alternative results more expensive than the transformation of the Ryton plant.
A política agrícola da UE é extremamente onerosa.
The EU' s agricultural policy is far too expensive.
de ser demasiado onerosa para o orçamento da Comunidade.
placing too great a burden on the Community budget.
Todos sabemos que uma defesa europeia comum será extremamente onerosa.
We all know that a common European defence would cost a fair amount of money.
Vários Estados Membros consideram que a proposta é demasiado onerosa.
Some Member States consider the proposal too expensive.
Essa dupla emissão é onerosa e prejudicial para o ambiente.
This dual emission would be costly and harmful to the environment.
A onerosa obrigação francesa só foi cumprida em setembro de 1873.
The Germans were not prepared for an occupation of the whole of France.
Qualquer travessia por água, mesmo que comparativamente pequena, é muito onerosa.
At the same time, millions of workers depend on the tourist industry.
A actual política agrícola comum não só é onerosa para a União, mas contribui também para preços mais altos ao consumidor.
The current Common Agricultural Policy is not only expensive for the Union, but also contributes to higher consumer prices.
De acordo com os especialistas, os custos não são mais elevados, já que a medição de amostras cumulativas é muito menos onerosa.
According to experts, the costs are not higher since the measurement of cumulative samples is far cheaper.
Mas igualdade na África... essa sim, é uma ideia ampla e onerosa.
But equality for Africa that's a big, expensive idea.
Esta nova capital estaria situada em um terreno mais adequado, não deveria requerer qualquer desapropriação onerosa do terreno, e incluiria uma área industrial.
This new capital would be on better terrain, would entail no costly reclamation of land, and would provide for an industrial area.
A compensação transfronteiras dos cheques é, por diversas razões, muito mais onerosa que a efectuada no seio de um sistema nacional de pagamento.
The cross border payment of cheques is far more costly than payments of cheques within a national payments system, for a number of reasons.
A actual política agrícola comum não é apenas onerosa para a União. Contribui igualmente para que os preços no consumidor sejam mais elevados.
Today' s common agricultural policy is not only expensive for the EU, it also contributes to higher consumer prices.
Além do mais, uma tal disposição seria contraditória com os objectivos do regulamento e onerosa, tanto para as empresas como para o consumidor.
Apart from anything, such a provision would run counter to the aims of the regulation and would be as onerous for businesses as it would for consumers.
Mais tarde, procurou se erradicar de uma vez para sempre essa doença que era infecciosa, onerosa, suja e dolorosa para os animais por meio da vacinação.
Later people attempted to eradicate once and for all that disease that was infectious, expensive, dirty and painful for livestock by means of vaccination.
Muito provavelmente, a adaptação da legislação nacional tarda, porque é onerosa, complicada e, frequentemente, também improdutiva.
The delays in the adaptation of national legislation may well be due to the expense and tedium involved, as well as the fact that the process is often unproductive.
Embora esta forma de salvamento não seja muito onerosa, está contudo acima das posses do Senegal.
This kind of recovery is not terribly costly but may still be too expensive for Senegal.
No entanto, temos de zelar por que os bens e as pessoas possam chegar aos seus destinos de forma mais rápida, mais eficiente, mais limpa e menos onerosa, um objectivo para o qual os caminhos de ferro não contribuem verdadeiramente.
Despite this, we need to ensure that goods and people arrive at their destinations faster, more efficiently, at cheaper rates and in cleaner conditions than before. Rail transport is not really a great help in this respect, quite the reverse, in fact.
Mas o apoio a Ahmadinejad revelou se uma decisão onerosa para Khamenei e para a República Islâmica.
But supporting Ahmadinejad turned out to be a costly decision for Khamenei and for the Islamic Republic.
Se este ou aquele país considerar que a sua política lhe sai demasiado onerosa, então deverão mudá la.
If such and such a country finds its policy too expensive, let it change the policy.
A subordinação das acções a qualquer outro instrumento emitido pelas IFM não é considerada uma obrigação onerosa suplementar .
The subordination of shares to any other instrument issued by the MFI does not qualify as an onerous supplementary obligation .
A subordinação das acções a qualquer outro instrumento emitido pelas IFM não é considerada uma obrigação onerosa suplementar .
The subordination of shares to any other instrument issued by the MFI does not qualify as an onerous supplementary obligation . The notice periods for the conversion of such shares into currency are used in order to classify these shares according to the breakdown by notice period within the
Só uma acção muito alargada, muito onerosa e muito prolongada poderá contribuir para resolver eficazmente este enorme problema.
Only a very broadly established, very expensive and dogged international campaign can effectively tackle this large scale problem.
A proposta do Parlamento Europeu seria, pois, muito mais onerosa, tendo ainda um problema suplementar de gestão, dada a diferença de tratamento entre os produtores que fornecem mais de 60000 kg e os que fornecem menos.
And finally I should like to mention that in the context of stock disposal we are planning measures to benefit the European consumer.
Partilho a tese da relatora e da Comissão de que a emissão de uma factura em papel é três vezes mais onerosa do que a emissão de uma factura electrónica.
It is true I agree with the rapporteur and the Commission in this respect that the issuing of a traditional invoice is three times as expensive as the issuing of an electronic invoice.
O colega Marck afirma nas conclusões do seu relatório que este acordo parece ser uma solução justa mas onerosa.
Mr Marck states in the conclusion of his report that this agreement seems a fair, but a costly solution.
A administração das obrigações deve igualmente ser neutra do ponto de vista da concorrência e não mais onerosa do que o necessário para o tipo de serviço universal definido pela Parte.
Each Party shall ensure that suppliers of public electronic communications services provide for number portability on reasonable terms and conditions.
A dessalinização da água salgada e salobra, para o Centro e o Sul de Espanha, é 50 menos onerosa do que o plano Aznar, sendo além disso uma medida muito mais flexível, de mais pequena escala e mais orientada para a procura.
Desalination of brackish and salt water will be 50 cheaper for Central and Southern Spain than the Aznar plan, and apart from that is much more flexible, small scale, and demand oriented.
Na medida em que a engenharia genética é complexa e onerosa, seria possível controlar o seu trabalho por comissões éticas.
As research in genetic engineering is complex and costly, it would be possible to supervise their work by means of ethical committees.
Detenhamo nos um momento a pensar nos enormes danos que provocamos quando criamos uma torrente de legislação onerosa e desnecessária.
Let us stand back for a moment and consider the huge damage we do as we create a torrent of onerous and unnecessary legislation.
Dado que a detenção de activos líquidos é onerosa , essa situação poderá representar um encargo adicional para as pequenas empresas 1 .
Since holding liquid assets is costly , this may represent an additional burden for small enterprises .
A passagem ao euro fiduciário é portanto, indubitavelmente, uma operação inútil, onerosa, geradora de inflação e de desvios públicos ou privados.
The changeover to using euro notes is, therefore, a useless and costly operation without a doubt. It will cause a rise in inflation and cases of public or private embezzlement.
À luz do direito comunitário, sempre que existe uma opção entre diversos tipos de acções, deve ser escolhida a menos onerosa.
Under Community law, when there is a choice between several courses of action, the least onerous must be followed.
Neste momento, graças a uma política de escoamento tão activa quanto onerosa, os stocks de manteiga foram reduzidos a 500 000 toneladas.
At the present time, owing to an active sales policy, stocks have fallen to 500 000 t.
No entanto, a Bélgica não confirmou que a SEL teria podido dispor de outras opção menos onerosa, que respeitasse a legislação comunitária.
Belgium, however, has not confirmed that SEL would have had a cheaper alternative that would be in compliance with EU legislation.
Tendo em conta a finalidade altamente duvidosa desta operação extremamente onerosa e incompatível com a fragilidade extrema dos ecossistemas da Ilha da Reunião
This is in spite of the fact that the project is illegal in view of the decision of 18 December 1989 by the St Denis (Réunion) Administrative Court to overturn the initial planning authorization (Déclaration d'Utilité Publique).
Embora esteja longe de ser perfeita, ela constitui a fórmula menos onerosa para fazer face a um problema com que hoje nos deparamos.
The proposal is far from perfect but it is the least costly system that can be found for a problem that we face here and now.
Napoletano mento , a Comissão reclamou da Comunidade um aumento dos poderes de gestão para tornar a integração da ex RDA o menos onerosa possível.
Programmes as once more this case affects the less developed countries.
A energia eléctrica produzida a partir da água, do vento ou dos raios solares é ainda demasiado escassa, o que a torna relativamente onerosa.
There is still too little water, wind and solar power, which is what makes it comparatively expensive.
A substituição desta organização do mercado, tal como é proposta, pela instauração de um sistema de preços directos, parece me ao mesmo tempo onerosa e incontrolável.
The proposed replacement for this market organization, the introduction of a system of direct prices, strikes me as both costly and uncontrollable.

 

Pesquisas relacionadas : Locação Onerosa - Propriedade Onerosa - Carga Onerosa - Onerosa Injustificadamente - Excessivamente Onerosa - Demasiado Onerosa - é Onerosa - Menos Onerosa - Tarefa Onerosa - Menos Onerosa - Excessivamente Onerosa - Prestação Onerosa - Menos Onerosa - Regulação Onerosa