Tradução de "marcaram o ano" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Marcaram - tradução : Marcaram o ano - tradução :
Palavras-chave : Scored Score Marked Scarred Scheduled

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Os problemas de saturação do espaço aéreo e os atrasos nos voos marcaram decisivamente o ano de 1988.
1988 saw severe problems of saturated airspace and flight delays.
Acho que marcaram.
Sounds like a hit.
Esses eventos, marcaram a vida dos irmãos.
These events lodged in the consciousness of the brothers.
A adopção, em 1991, de uma nova constitui ção e as eleições de Outubro do mesmo ano marcaram mais uma derrota da nomenclatura.
Bulgaria has signed the European Convention on Human Rights, which constitutes a genuine guarantee. On 15 April 1993, the Bulgarian parliament ratified the European agreement.
Estas duas batalhas marcaram o início da guerra dos oitenta anos.
These two battles are now considered to be the start of the Eighty Years' War.
Colegas, penso que já marcaram a vossa posição.
Colleagues, I think you have made your point.
Temos professores que marcaram manuais didáticos, professores que marcaram salas de aula, e um grande exemplo disto é uma escola no Reino Unido.
So we have teachers who've tagged up textbooks, teachers who've tagged up school classrooms, and a great example of this is a school in the U.K.
Colegas da Ilha de Man, no ano passado, marcaram um tubarão que fez o percurso da Ilha de Man até à Nova Escócia em cerca de 90 dias.
Colleagues from the Isle of Man last year actually tagged one shark that went from the Isle of Man to Nova Scotia in about 90 days.
As frases que mais marcaram e mais me assustaram foram
The phrases that left the greatest impression and scared me the most were
Enquanto ainda nos despedimos de 2011 e olhamos adiante para 2012, pedimos aos nossos autores que compartilhassem imagens que, na opinião deles, marcaram o ano passado nos seus respectivos países.
As we bid farewell to 2011 and look ahead to 2012, we asked our authors to share with you pictures that in their eyes have marked the past year in their respective countries.
Colegas da Ilha de Man, no ano passado, na verdade marcaram um tubarão que foi da Ilha de Man até a Nova Escócia em aproximadamente 90 dias.
Colleagues from the Isle of Man last year actually tagged one shark that went from the Isle of Man all the way out to Nova Scotia in about 90 days.
Mas antes de queima do Judas faz se a leitura de seu testamento, que é uma crônica dos principais fatos e personagens que marcaram no último ano.
Before the burning of Judas, his 'will' is read out, which is a review of events and the main characters that marked the previous year.
Leia também outros artigos que marcaram o Dia Mundial da Rádio no Global Voices Lusofonia
Read other articles which celebrated the World Radio Day in Global Voices Lusosphere
Cartazes e pixações marcaram o protesto em Fortaleza, Ceará Foto Laryssa Sampaio Marcha Mundial das Mulheres
Posters and graffitti mark out the protest in Fortaleza, Ceará Photograph Laryssa Sampaio Marcha Mundial das Mulheres
As vitórias de Egberto marcaram o fim da existência independente dos reinos de Kent e Sussex.
Egbert's victories marked the end of the independent existence of the kingdoms of Kent and Sussex.
Vários ciclos econômicos marcaram a evolução do Município ao longo deste século.
Many economic cycles marked the evolution of the city throughout that century.
Os seus antecessores, em duas anteriores intervenções minhas, marcaram com relativa pontualidade o tempo por mim usado.
I was cut off relatively promptly by the previous President twice this afternoon.
Os Jogos de 1796 também marcaram a introdução do sistema métrico no esporte.
The 1796 Games also marked the introduction of the metric system into sport.
Eles enterraram alguns dos seus também... e marcaram as sepulturas para todos verem.
They buried some of their own too and marked the spots for all to see.
Os anos 80 marcaram o fracasso das políticas do FMI e do Banco Mundial sobre o condicionamento das ajudas.
The 1980s saw the failure of IMF and World Bank subsidies policies.
França não é a Roma Imperial, onde panem et circenses marcaram a diferença fundamental.
France is not Imperial Rome, where panem et circenses made a fundamental difference.
Porém, diversas emancipações de distritos que queriam independência administrativa marcaram a história do município.
The history of the city is marked by the emancipation of several districts that sought administrative independence.
Esses dois álbuns marcaram uma expansão do uso de elementos progressivos na música deles.
These albums saw the band members expanding the use of progressive elements in their music.
Máximos goleadores Os jogadores que mais marcaram gols até 31 de março de 2015.
Caps and goals updated as of March 31, 2015 after the match against .
Iranianos marcaram o Charshanbeh Soori, um feriado que antecede o Ano Novo Persa, sob os olhos vigilates da polícia de choque na noite de terça feira, depois de Aiatolá Ali Khamenei, o líder da República Islâmica, ter desencorajado as celebrações.
Iranians marked, Charshanbeh Soori, a holiday that leads up to the Persian new year under the watchful eyes of riot police Tuesday night, after Ayatollah Ali Khamenei the Islamic Republic's leader discouraged the celebrations.
A disciplina monetária imposta pelo ECU trouxe consigo a convergência económica. Os desalinhamentos que tão fortemente marcaram o sistema
In the case of a weak currency, a rise in interest rates, a tightening of fiscal policy and support operations, using a diversity of currencies, would all be appropriate and vice versa for a strong currency.
O meu nome é Susan Abbott e marcaram uma entrevista para eu ter uma audição com o Mr. Iturbi neste sábado...
My name is Susan Abbott and someone made an appointment for me to have an audition with Mr. Iturbi this Saturday...
Continha as novas canções Celebration e Revolver , juntamente com 34 hits que marcaram sua carreira.
It contained the new songs Celebration and Revolver along with 34 hits spanning her career.
Muitas declarações, que a Presidência veio apresentar perante a vossa assembleia, marcaram claramente essa prioridade.
The many statements the Presidency has presented before Parliament have clearly demonstrated this priority.
O aspecto curioso deste acontecimento é o facto de o subcontinente ter preferido esquecer as injustiças monstruosas que marcaram a sua história recente.
What is curious about this development is that the subcontinent has preferred to forget the monstrous injustices that have scarred its recent history.
Vários eventos do ao marcaram o período de transição durante o qual as metades oriental e ocidental do Império Romano se dividiram.
Several events from the 4th to 6th centuries mark the transitional period during which the Roman Empire's east and west divided.
A mais alta foi em 5 de julho de 1957 quando os termómetros marcaram 17,9 C.
The highest temperature occurred on 5 July 1957 when the thermometer reached 17.9 C.
Por um lado o que já é significativo , o processo avançou, apesar das circunstâncias negativas que marcaram o processo de paz no Próximo Oriente.
On the one hand and this is no small thing the process has continued, despite the negative factors that have affected the Middle East peace process.
Algumas revoltas bem sucedidas contra os persas marcaram o Egito no , mas nunca foram capazes de os derrubar de forma definitiva.
A few temporarily successful revolts against the Persians marked the fifth century BC, but Egypt was never able to permanently overthrow the Persians.
Os reinados de Mari Djata (1360 1374) e Mussa II (1374 1387) marcaram o início do período de decadência do Império.
The child of this marriage received the first name of his mother (Sogolon) and the surname of his father (Djata).
O número de deputados que marcaram pre sença esta noite parece estar na proporção inversa da importância dos relatórios em debate.
As I have already said, this is essen tial for the development of new technology.
Em termos mais gerais, um escritor chamou a conquista de o último eco das migrações nacionais que marcaram o início da Idade Média .
In more general terms, one writer has called the conquest the last echo of the national migrations that characterized the early Middle Ages .
Esforços para salvaguardar as fronteiras do império e para restaurar os territórios romanos marcaram os primeiros séculos.
Efforts to secure the borders of the Empire and to restore the Roman territories marked the early centuries.
Em segundo lugar, os senhores são bastante duros na condenação das violentas manifestações que marcaram a cimeira.
My second point is that you do not voice any criticism to condemn the violent demonstrations that rocked the summit.
Deste segundo álbum, quatro singles marcaram o Top 20 britânico My Own Way , Hungry like the Wolf , Save a Prayer e Rio .
In May they released their second album, Rio , which scored four UK Top Twenty singles with My Own Way , Hungry Like The Wolf , Save A Prayer , and the title song Rio .
Quanto às negociações sobre o estatuto final, que deviam passar pela fase intermédia de um acordo quadro, marcaram passo durante muito tempo.
As for Permanent Status negotiations, which were to follow an interim framework agreement, they stagnated long ago.
Após a instituição da Comunidade Económica Europeia em 1958 , vários acontecimentos marcaram o percurso no sentido de um mercado financeiro europeu mais integrado .
Following the establishment of the European Economic Community in 1958 the movement towards a more integrated European financial market has been marked by several events .
Enquanto as histórias eram compartilhadas no Twitter, Facebook e em blogs, os trolls também marcaram presença, mais uma vez.
While the stories emerged and were shared on Twitter, Facebook, and blogs, trolls also made their appearance once again.
As guerras otomanas na Europa , também referidas como guerras turcas , marcaram uma essencial parte da história do sudeste europeu.
The Ottoman wars in Europe, also sometimes referred to as the Turkish wars, marked an essential part of the history of the continent as a whole.
A história da polícia militar paranaense apresenta uma honrosa participação nos principais eventos militares que marcaram a vida nacional.
The history of PMPR shows an honorable participation in the events that marked Brazilian national life at that time.

 

Pesquisas relacionadas : O Ano - Selecione O Ano - Introduzir O Ano - Fechar O Ano - O Ano Foi - Ano O Cumprimento - O Ano Passado - O Ano Todo - O Mesmo Ano - Até O Ano - O Ano é - Durante O Ano - Pegue O Ano