Tradução de "mesmo ao lado" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
(Risos) Mesmo aqui ao lado. | Just up the road. |
Mesmo ao lado do meu? | Right next to me? |
Mesmo ao lado dos Durlings. | Right next to the Durlings. |
Está mesmo aí, ao teu lado. | The sack's right there beside you. |
Ela mora mesmo ao nosso lado. | She lives right next door to us. |
Bem, nao é mesmo ao lado. | Not quite next door. |
Ele está mesmo aqui ao lado. | He's waiting right in here. |
Em relação ao universo, é mesmo aqui ao lado. | Relative to the universe, it's just up the road. |
E eu mesmo viverei aqui ao lado. | I will also live next door. |
Os romenos estão mesmo ao lado dela. | The Romanians sit on the edge of it. |
E ela sentou se mesmo ao meu lado. | The two of you need to get up so I can drive on. |
Eu estava mesmo ao lado e não me filmaram! | I was over there, they missed me! Fix it! |
Mesmo ao lado dos nossos, perto de Wells Fargo. | Right next to ours, next to Wells Fargo. |
Ele e eu fomos postos de lado ao mesmo tempo. | It and I have worn away together. |
Racket vai ter uma pequenina, mesmo ao lado da minha. | Racket'll have a little one, just alongside of mine. |
O muro das lamentações Fica mesmo aqui ao lado, Keith. | The wailing wall is just around the corner, Keith. |
O hospital era mesmo ao lado e sobreviveu quase sem mazelas. | The general hospital right next door emerged largely unscathed. |
Não se pode estar em todo o lado ao mesmo tempo! | I can't cut myself in two. |
Desculpe, mas terá de sentarse mesmo ao lado da rapariga Pritchard. | I'm sorry, Brian, but you'll have to sit next to the Pritchard girl after all. |
Mesmo com um panorama assustador, ele iria até a sala ao lado. | As frightening as the prospect was, he was going into the next office. |
Sei duma tenda ao lado duma caravana, mesmo a 300 metros daqui. | I know a tent next to a caravan, exactly 300 yards from here. |
Está mesmo ao lado da bandeira. Isso não tem nada a ver. | That has nothing to do with it. |
Mesmo um rubi perde o seu lustro ao lado dos teus lábios. | Even a ruby loses luster besides your lips. |
Mesmo a seu lado? | Right beside you? |
Por outro lado, neste contexto, o mesmo tipo de infracção implica uma infracção ao mesmo artigo do Tratado. | Furthermore, the same type of infringement in this context meant infringement of the same article in the Treaty. |
Ao mesmo tempo , alguns factores do lado da oferta também poderão ser relevantes . | At the same time , some supply factors may also be relevant . |
Ao mesmo tempo, convidamo los a vir explorar o nosso lado do mundo. | At the same time, we are inviting them to come and explore our part of the world. |
E, mesmo ao lado de onde eu trabalhava, havia um bairro de lata. | And right next to where I used to work, there was a slum. |
Mesmo que esteja ao lado deste ângulo, damos lhe o nome especial de hipotenusa porque é o lado mais longo. | Even though, yes, it is next to this angle, we give this one the special name hypotenuse because it is the longest side. |
Estamos do mesmo lado, Tom. | We're on the same side, Tom. |
Não estamos do mesmo lado. | We're not on the same side. |
Digamos que rebenta mesmo quando ficamos exactamente paralelos ao lado deste cone de cima. | It kind of pops right when you become exactly parallel to the side of this top cone. |
A propósito, o quarto dela é ao lado do seu. Usarão o mesmo banheiro. | Christine's room is next to yours, you'll share the bathroom. |
Eu geralmente poderia também adicionar isso ao outro lado da equação, ou apenas subitrair do mesmo lado que eu estou adicionando. | I also either have to add it to the other side, or just subtract it from the same side that I'm adding it to. |
Do mesmo modo, trabalharemos lado a lado com a Comissão Europeia. | We shall also be working hand in hand with the European Commission. |
Nesse mesmo ano, ela estrelou ao lado de Robert Redford em O Grande Waldo Pimenta . | That same year, she starred opposite Robert Redford in The Great Waldo Pepper . |
É três vezes mais quente do que Mercúrio, que está mesmo ao lado do Sol. | It's three times hotter than Mercury, which is right next to the Sun. |
Vejamos a nossa terra ao lado, no mesmo dia, com a mesma chuva, e observemos. | Now let's go to our land nearby on the same day, with the same rainfall, and look at that. |
Por outro lado, ao mesmo tempo a situação económica dos agricultores está cada vez pior. | This is a sub ject that was also echoed recently in Mr Chinaud's speech. |
Recebemos hoje notícias de que foram eliminados 1 300 empregos mesmo ao lado de Inverness. | We have received news today that 1,300 jobs just beside Inverness have been axed. |
Alguma coisa palpável terá de ser feita, porque estas atrocidades ocorrem mesmo ao nosso lado. | Something visible needs to be done because these horrors are just next door to us. |
Pensei que estivéssemos do mesmo lado. | I thought we were on the same side. |
O mesmo aconteceu do outro lado. | The same thing has happened on the other side. |
Eu moro para o mesmo lado. | I live in the same direction. |
Nao estamos do mesmo lado nisto? | Aren't we on the same side in this matter? |
Pesquisas relacionadas : Ao Lado - Ao Lado - Ao Lado - Ao Lado - Ao Lado - Ao Lado - Ao Lado - Ao Lado - Vir Ao Lado - Trabalhar Ao Lado - Ao Lado De - Ficar Ao Lado - Correr Ao Lado - Ao Lado Dele