Tradução de "mostrar boa vontade" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Mostrar - tradução : Vontade - tradução : Mostrar - tradução : Mostrar boa vontade - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Mostrar boa
Show good
comissário, há boa vontade!
Finally, an all important point on the detail.
Dormiria de boa vontade.
Sure. I'll tell your missus about ya.
Paz e boa vontade.
Peace and good will.
Boa vontade, pois sim.
Good will, my fat aunt's foot.
Oh, de boa vontade.
Oh, I'd be glad to.
A ajuda é simbólica, tendo por objectivo, simplesmente, mostrar a boa vontade da Comunidade, e não resolver o problema no seu todo, mas mostrar a sua von
This aid is symbolic and is merely intended to demonstrate the Community's goodwill and not to deal with the problem as a whole, just to show willing.
Não há boa vontade nisto.
There is no good faith in this.
Fazêmo lo de boa vontade
Our party can be pleased that the resolution spells out a number of demands, accepts the results of the inves
A boa vontade está lá.
The goodwill is there.
Deixemnos trabalhar de boa vontade.
Let us choose to do our duty willingly.
Devemos mostrar um boa luta.
We should make a good fight.
Ele me socorreu de boa vontade.
He's helped me willingly.
De boa vontade concor daria com ela.
PRESIDENT. I see no point in continuing this debate.
Assim, dou lha de boa vontade.
I am happy to comply.
Vendem se isso de boa vontade, sim.
Oh, they gladly sell you that, yes.
Felizmente, ainda existem pessoas de boa vontade!
Happily, there are more generous spirits abroad!
Fá lo ei de boa vontade, Senhora Deputada Napoletano.
I shall be happy to do so, Mrs Napoletano.
Tomamos de boa vontade nota dessa declaração.
We shall of course take note of what you have said.
Os fundos são oferecidos de boa vontade.
The money is willingly being offered.
A boa vontade europeia já não chega.
Good will on the part of Europe is no longer enough.
Perderemos a boa vontade de nossos deuses.
We ll lose the goodwill of the gods we know.
Porquê? Como um gesto de boa vontade.
As a friendly gesture.
Quem trabalhar hoje contribui de boa vontade.
The boys at work today will be chipping in gladly.
Então, escoltada pelo seu exército (ostentivamente, para mostrar que ela consentiu de boa vontade com o casamento), Ana foi para Langeais para se casar.
Then, escorted by her army (ostensibly to show that she had willingly consented to the marriage), Anne went to Langeais to be married.
E a boa vontade do mercado é espantosa.
And the goodwill of the marketplace is astonishing.
Homens de boa vontade abriram a primeira porta.
We Europeans should learn a lot from this process.
Tomo de boa vontade nota da sua observação.
I will, of course, take note of your comment.
Tomo de boa vontade nota da sua declaração.
I shall, of course, take note of what you have said.
Nada como a amizade e a boa vontade.
Nothing like friendship and goodwill.
Viemos visitarvos em paz e com boa vontade.
We have come to visit you in peace, and with goodwill.
O vosso poder depende da boa vontade deles.
Your power depends on their goodwill.
A Grécia fez muitos gestos de boa vontade e de boa vizinhança, muitos mesmo.
Greece has made a great many gestures of good will and good neighbourliness, a great many.
Não basta apelar para a boa vontade das pessoas,
It's not enough to just appeal to people's good motives.
Seu trabalho foi apenas um gesto de boa vontade.
His work was merely a gesture of good will.
No entanto, também já há gestos de boa vontade.
Might it be not true that the Commission has exploited Chernobyl as an egotistical attempt to rid itself of the agricultural surpluses?
A boa vontade e a mobilização impressionante não bastam.
Good intentions and a whirl of activity are not enough.
Farei de boa vontade o gesto que me pede.
I will happily comply with your request.
Fá lo ei de boa vontade, Senhor Deputado Onesta.
I shall gladly do so, Mr Onesta.
Ideais exaltados e declarações de boa vontade não chegam.
Lofty ideals and expressions of goodwill are not enough.
Pessoalmente, não confio na boa vontade de Saddam Hussein.
Personally, I have no confidence in Saddam Hussein's goodwill.
Tome a sua libra! Não, foi uma boa vontade.
No sir, you're welcome to it...
Porque esta situação é como é, vamos ter de auxiliar estes sérvios de boa vontade a mostrar alguns bons resultados, de modo a comprovar que a sua boa cooperação também trouxe bons resultados para os restantes sérvios.
That being the case, we must help these well intentioned Serbs to achieve some positive results, so that their cooperation is clearly of some benefit for the Serbian population.
Obrigada, Senhor Deputado Segni, fá lo ei de boa vontade.
Thank you, Mr Segni, I shall do so gladly.
Nosso futuro depende da boa vontade de uma pequena elite.
Our future depends on the goodwill of a small elite.

 

Pesquisas relacionadas : Boa Vontade - Boa Vontade - Boa Vontade - Mostrar Boa Causa - Mostrar Boa-fé - Que Boa Vontade - Nossa Boa Vontade - Mostrando Boa Vontade - A Boa Vontade - Sua Boa Vontade - Demonstrar Boa Vontade - Boa Vontade Para - Criar Boa Vontade - De Boa Vontade