Tradução de "mostrando boa vontade" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Mostrando - tradução : Vontade - tradução : Mostrando - tradução : Mostrando - tradução : Mostrando boa vontade - tradução : Mostrando - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

comissário, há boa vontade!
Finally, an all important point on the detail.
Dormiria de boa vontade.
Sure. I'll tell your missus about ya.
Paz e boa vontade.
Peace and good will.
Boa vontade, pois sim.
Good will, my fat aunt's foot.
Oh, de boa vontade.
Oh, I'd be glad to.
Não há boa vontade nisto.
There is no good faith in this.
Fazêmo lo de boa vontade
Our party can be pleased that the resolution spells out a number of demands, accepts the results of the inves
A boa vontade está lá.
The goodwill is there.
Deixemnos trabalhar de boa vontade.
Let us choose to do our duty willingly.
Assim, se querem que os ajudemos, eles próprios terão de nos ajudar primeiro, eles próprios terão de dar o seu contributo para que haja progressos, mostrando boa vontade.
So if they want us to help them, they must first help us, they must first contribute towards progress by showing goodwill.
Ele me socorreu de boa vontade.
He's helped me willingly.
De boa vontade concor daria com ela.
PRESIDENT. I see no point in continuing this debate.
Assim, dou lha de boa vontade.
I am happy to comply.
Kirsty Sword Gusmão, Embaixadora da Boa Vontade para os Assuntos da Educação e esposa do Primeiro Ministro Xanana Gusmão, reage mostrando as suas preocupações com a educação no país.
Kirsty Sword Gusmão, Goodwill Ambassador for Education, and spouse of Prime Minister Xanana Gusmão, reacts showing her concerns about education in the country.
Vendem se isso de boa vontade, sim.
Oh, they gladly sell you that, yes.
Felizmente, ainda existem pessoas de boa vontade!
Happily, there are more generous spirits abroad!
Fá lo ei de boa vontade, Senhora Deputada Napoletano.
I shall be happy to do so, Mrs Napoletano.
Tomamos de boa vontade nota dessa declaração.
We shall of course take note of what you have said.
Os fundos são oferecidos de boa vontade.
The money is willingly being offered.
A boa vontade europeia já não chega.
Good will on the part of Europe is no longer enough.
Perderemos a boa vontade de nossos deuses.
We ll lose the goodwill of the gods we know.
Porquê? Como um gesto de boa vontade.
As a friendly gesture.
Quem trabalhar hoje contribui de boa vontade.
The boys at work today will be chipping in gladly.
E a boa vontade do mercado é espantosa.
And the goodwill of the marketplace is astonishing.
Homens de boa vontade abriram a primeira porta.
We Europeans should learn a lot from this process.
Tomo de boa vontade nota da sua observação.
I will, of course, take note of your comment.
Tomo de boa vontade nota da sua declaração.
I shall, of course, take note of what you have said.
Nada como a amizade e a boa vontade.
Nothing like friendship and goodwill.
Viemos visitarvos em paz e com boa vontade.
We have come to visit you in peace, and with goodwill.
O vosso poder depende da boa vontade deles.
Your power depends on their goodwill.
A Grécia fez muitos gestos de boa vontade e de boa vizinhança, muitos mesmo.
Greece has made a great many gestures of good will and good neighbourliness, a great many.
Não basta apelar para a boa vontade das pessoas,
It's not enough to just appeal to people's good motives.
Seu trabalho foi apenas um gesto de boa vontade.
His work was merely a gesture of good will.
No entanto, também já há gestos de boa vontade.
Might it be not true that the Commission has exploited Chernobyl as an egotistical attempt to rid itself of the agricultural surpluses?
A boa vontade e a mobilização impressionante não bastam.
Good intentions and a whirl of activity are not enough.
Farei de boa vontade o gesto que me pede.
I will happily comply with your request.
Fá lo ei de boa vontade, Senhor Deputado Onesta.
I shall gladly do so, Mr Onesta.
Ideais exaltados e declarações de boa vontade não chegam.
Lofty ideals and expressions of goodwill are not enough.
Pessoalmente, não confio na boa vontade de Saddam Hussein.
Personally, I have no confidence in Saddam Hussein's goodwill.
Tome a sua libra! Não, foi uma boa vontade.
No sir, you're welcome to it...
Obrigada, Senhor Deputado Segni, fá lo ei de boa vontade.
Thank you, Mr Segni, I shall do so gladly.
Nosso futuro depende da boa vontade de uma pequena elite.
Our future depends on the goodwill of a small elite.
O patrão depende de autoridade, o líder na boa vontade.
The boss depends upon authority, the leader on goodwill.
Isso implica boa vontade por parte de todos os parceiros.
This will require good will on the part of all concerned.
No início, os Americanos esta vam cheios de boa vontade.
My group is concerned about the NAFTA agreement.

 

Pesquisas relacionadas : Boa Vontade - Boa Vontade - Boa Vontade - Mostrar Boa Vontade - Que Boa Vontade - Nossa Boa Vontade - A Boa Vontade - Sua Boa Vontade - Demonstrar Boa Vontade - Boa Vontade Para - Criar Boa Vontade - De Boa Vontade - De Boa Vontade - Espalhando Boa Vontade