Tradução de "muito mais dificil" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Muito - tradução : Muito - tradução : Difícil - tradução : Mais - tradução : Muito - tradução : Difícil - tradução : Difícil - tradução : Muito - tradução :
Lot

Mais - tradução : Mais - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tornarse muito mais dificil para mim.
You make it so much more difficult for me.
Sou muito dificil.
I'm very difficult to live with.
Essa foi muito mais dificil do que tinha pensado.
That one was way more difficult than I had expected.
E entender a crise financeira foi muito, muito dificil.
And making sense of the financial crisis is very, very difficult.
Deve ter sido muito dificil para eles.
It must have been pretty tough for him.
Tendo sido alguém que teve uma infância muito dificil, uma adolescência muito dificil, eu tive que lidar, não exatamente com pobreza, mas perto disso.
Being someone who had had a very difficult childhood, a very difficult adolescence it had to do with not quite poverty but close.
É muito dificil responder as perguntas ja directos a esas conclusãoes.
So, I'm glad to see you coming around and kind of paying attention to what the other 99 percent of Americans are paying attention to, as opposed to the far right fringe, who who would love to just destroy the middle class entirely.
Sim, e uma sensacao muito incrivel, mas e dificil conseguir dormir.
Yeah, it's a pretty amazing feeling, but it's hard to get any sleep.
Achei dificil descobrir
Oh, yeah, I guess it makes me smile I found it hard,
É dificil descobrir
It's hard to find.
Apesar de não requerer muito poder de processamento, é muito dificil atingir uma emulação precisa do sistema.
While it does not require a lot of computational power to emulate the 2600, it is hard to accurately do so.
Mesmo assim, é muito dificil para cada um de nós saber o que fazer.
Yet, it's hard for us to individually know what to do.
Se não escrevessem o ponto decimal seria muito dificil saber o quão preciso é.
If they didn't write the decimal point it would be a little unclear on how precise this was.
Daí procurei no livro o mais dificil dos movimentos, e era este.
So I looked in the book for the most difficult move, and it was this.
Foi dificil, verdade, Breck?
It was a pretty bad place, wasn't it, Breck?
Bem, Sir, é dificil...
It is difficult...
É dificil de acreditar.
It's hard to believe, isn't it?
Foi bem dificil no começo.
It was very difficult at first.
O inglês é dificil, né?
English is hard, isn't it?
Isso é dificil de acreditar.
It's hard to believe you.
É dificil resistir ao, Lewt.
Lewt's hard to resist. No!
Não é dificil encontrar Eke.
Its not hard to find Eke.
Se fazendo de dificil, hein?
Playin' hard to get, huh?
Você vai achar dificil divertirse.
And you'll find it hard enough to do.
Sua órbita é muito próxima dos anéis de Saturno o que faz com que seja muito dificil vê lo da Terra.
And it orbits very close to Saturn's rings, which makes it very difficult to view from the earth.
Pedir ajuda pode ser inacreditavelmente dificil.
Asking for help can be incredibly difficult.
e realmente dificil sem voce aqui.
it's really tough without you here.
Era algo dificil de acreditar, professor.
But, Medford, why didn't you mention this gold business before?
É dificil de dizer, Sr. Smith.
It's hard to tell, Mr. Smith.
Vai ser dificil sem ela aqui.
We can not do without it.
Ele teve uma vida tão dificil.
He's had such a sad life.
Tendo subido a uma classe mais alta (classe ICA Intercontinental A ), ele percebe que para ganhar corridas é muito mais dificil sem o apoio de uma equipe bem estruturada financeiramente.
Having stepped up to a more senior class (ICA Class), he realizes that to win races is a lot harder without the support of a well funded team.
Peppone esvaziou rápidamente o saco, mas o pecado mais dificil de confessar foi o último.
Peppone quickly told all... ... but the most difficult to confess was his last sin.
É dificil para um estrangeiro estudar japonês.
It is difficult for a foreigner to study Japanese.
Mas é um caminho longo e dificil.
But it's a long, tough pull from here.
Não deve ser tão dificil de entender.
Gold's all we want.
Isto teria sido muito dificil de fazer, levaria imenso tempo a desenhar 78 maçãs e a cortar 37 dessas.
This would have been really hard to do, it would take me forever to draw 78 apples and to cross out 37 of them.
E posso vos dizer que viver num mundo de visão quando não conseguimos ver é muito dificil, realmente é.
And can I tell you, operating in the sighted world when you can't see, it's kind of difficult it really is.
Ninguém nunca me disse que seria tão dificil
No one ever said it would be so hard
A vida deve ser dificil, com tantos admiradores.
Life is difficult, isn't it, with so many admirers?
Eh tao dificil a parnassa (sustento) da pessoa como abertura do mar vermelho eh tao dificil ter saude como abertura do mar vermelho
It's not and not bother me, every time the kids were shouting Saturday I told them quiet! Bread! What?
Porque, eu acredito, uhm , ao menos inicialmente, que tende a ser a parte mais dificil. Como adicionar matrizes?
Because, I think, uhm, at least initially, that tends to be the hardest part, How do you add matrices?
Agora parece dificil, muito dificil de ver como é que isso será possivel, mas temos de trabalhar nisso. qundo eu estava na estação espacial e estava a olhar para baixo para a estação espacial e vejo este feito incrivel.
And right now that seems pretty difficult, pretty difficult to see how it's going to be, but we got to work on it. When i was above the space station looking down at the space station, looking down against the Earth and seen this amazing accomplishment.
E é um pouco dificil imaginar como isso acontece.
And it's kind of hard to picture how that happens.
Mas ninguém nunca me disse que seria tão dificil
No one ever said it would be this hard

 

Pesquisas relacionadas : Dificil Por - Tão Dificil - Lingua Dificil - Festa Dificil - Muito Muito Mais - Muito Mais - Muito Mais - Muito Mais - Muito Mais - Muito Mais - Muito Mais - Muito Mais - Muito Mais - Muito Mais