Tradução de "mulheres que regressam" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Mulheres - tradução : Mulheres que regressam - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Acho que se tratarmos bem as pessoas, as pessoas regressam e regressam por mais.
I think if you treat people well, people will come back and come back for more.
Será prestado apoio à reintegração de pessoas que regressam ao trabalho, por exemplo, pais que regressam após licença.
Support will be given to the reintegration of people who are returning to work, for example returning parents.
Apoiamos o objectivo de igualdade de géneros e reconhecemos, sobretudo, a necessidade de apoio especial para as mulheres que regressam ao trabalho.
We endorse the objective of gender equality and recognise particularly the need for special support for women returning to work.
Quando regressam as patrulhas?
How soon will those patrols return?
E o que fazem quando regressam a casa?
That is a fire that must not be stoked.
Eles nunca regressam... como rapazes!
They never come back... as boys!
No momento em que digo escola regressam muitas memórias.
The moment I say school, so many memories come back to me.
Regressam a 1 x 109 l
Returns to 1 x 109 L
Carregamno os elefantes e depois regressam com ele.
They load it on the elephants and take it back with them.
Os barcos regressam com as capturas da noite.
Because, just like every night... the boats go out to sea... and return at dawn with their small catch.
Regressam a 30 x 109 l Para cada queda subsequente abaixo de 30 x 109 l Regressam a 30 x 109 l
When platelets First fall to 30 x 109 l Return to 30 x 109 l For each subsequent drop below 30 x 109 l Return to 30 x 109 l
Outro ponto que gostaria de focar é o problema do acolhimento das vítimas albanesas do tráfico de mulheres, que regressam à sua terra mas não encontram aí condições para as acolher.
Another problem which I wanted to touch upon is the problem of the reception of Albanian victims of trafficking in women. Although they return to their country, there are no reception facilities for them.
E assim regressam para a escravidão eterna do mar.
Even if the heart is heavy... they must return to sea. Theirs is a slavery without escape.
Reparem que temos de poder repatriar pessoas que regressam voluntariamente. Todavia, não creio nesse voluntariado.
You need to realise that we need to be able to repatriate people of their own free will, but I do not believe in this free will.
Não a política do regresso deve apoiar, ajudar, material e financeiramente, os que regressam.
Furthermore, I see, in the Commission's proposals now on the agenda for wage equalization, a measure smacking of protectionism. tionism.
É igualmente uma ajuda importante para aqueles que regressam ao seu país de origem.
It is also of significant help to those who subsequently return home.
Montante da assistência financeira concedida às pessoas que regressam ao seu país de origem
Value of financial assistance to returnees
Lamentamos o atraso, mas os cavalos regressam agora à pista.
We are sorry for the delay, but the horses are now coming on the track.
Hoje regressam às vossas casas, às vossas famílias e amigos.
Today you are returning to your homes, your families, and friends.
Logo formam um grupo em Basin City e regressam por nós.
Then he'd get a posse together in Basin City and come back for us.
Assim que esta acaba eles voltam para o mar e regressam às colónias para acasalar na Primavera.
Once finished, they go back to sea and return to their colonies to mate in the spring.
Ao mesmo tempo, continuam a ser expressas preocupações relativamente ao destino das pessoas que regressam à Chechénia.
At the same time, concern is still being voiced about the fate of those who do return to Chechnya.
Número de pessoas (profissionais, chefes de família, membros da família) que regressam ao seu país de origem
Number of individuals (professionals, heads of families, family members) that return to their home country
Depois do parto, as necessidades de insulina regressam rapidamente aos níveis pré gravidez.
After delivery, insulin requirements return rapidly to pre pregnancy levels.
Depois do parto, as necessidades de insulina regressam rapidamente aos níveis pré gravidez.
After delivery, insulin requirements return rapidly to pre pregnancy levels.
Depois do parto, as necessidades de insulina regressam rapidamente aos níveis pré gravidez.
After delivery, insulin requirements return rapidly to pre pregnancy levels.
Seis meses mais tarde, alguns destes animais regressam e constata se que alguns perderam as suas marcas auriculares.
Six months later those sheep return and some of them have lost their tags.
A guerra acabou e os novaiorquinos estão a ficar fartos do constante desfile triunfante das tropas que regressam.
The war is over, and the people of New York are tiring of the constant triumphal procession of returning troops.
Os trabalhadores saem do trabalho e regressam às suas casas escuras, húmidas e deprimentes.
Workers come home from their jobs to homes that are dark, dank, and depressing.
Os neutrófilos não regressam ao sangue transformam se em células de pus e morrem.
Neutrophils do not return to the blood they turn into pus cells and die.
Durante a noite, os ladrões regressam e um deles entra na casa para investigar.
Later that night, the robbers return and send one of their members in to investigate.
Regressam a 1 x 109 l quando a neutropenia é a única toxicidade observada
Return to 1 x 109 L when neutropenia is the only observed toxicity
Os períodos menstruais regressam normalmente dentro de 4 semanas após o final de cada tratamento.
Menstrual periods generally return within 4 weeks after the end of each treatment course.
Quando os destacamentos de assalto não regressam... as pessoas e o chefe Satanta fazem perguntas.
When war parties do not come back, people and their chief Satanta ask questions.
Poderá verificar que os seus ataques de cataplexia regressam, se parar de tomar o medicamento e poderá ainda ter insónia,
If you stop taking Xyrem You should continue to take Xyrem for as long as instructed by your Doctor.
O vírus poderá, portanto, apanhar boleia nos alimentos e no calçado dos jogadores e dos adeptos que regressam a casa.
The virus can travel with returning players and fans in food and on their footwear.
Divide se depois dentro das células renais nos respectivos aminoácidos, os quais regressam à circulação sistémica.
It is then cleaved within renal cells into its constituent amino acids, which return to the systemic circulation.
Regressam ao meio ambiente de uma forma ou de outra, dando continuidade ao ciclo de toxicidade.
They return to the environment in one way or another, continuing the cycle of toxicity.
As nossas crianças regressam a casa com sacos cheios de medalhas, com muitos amigos e fãs.
And our children are coming back home with bags full of medals, with lots of admirers and friends.
Divide se depois dentro das células renais nos respectivos aminoácidos, os quais regressam à circulação sistémica.
It is then cleaved within renal cells into its constituent amino acids, which return to the systemic circulation.
Regressam a 25 x 109 l Retomar a lenalidomida e o melfalano no nível posológico 1
Return to 25 x 109 L Resume lenalidomide and melphalan at Dose level 1
Temos necessidade de estimular cursos para os que regressam à formação a tempo inteiro, e formação contínua para os que estão a trabalhar.
We need to encourage both courses for returners to full time training and continuous training for those at work.
Uma vez passados os efeitos de anúncio, as Instituições, incluindo o Parlamento, regressam à lentidão dos procedimentos, o que é lamentável.
Once the initial excitement is over, the institutions, including Parliament, relapse into their slow procedures, which is a pity.
Quando os neutrófilos Diminuem pela primeira vez para 0, 5 x 109 l Regressam a 0, 5 x 109 l quando a neutropenia é a única toxicidade observada Regressam a 0, 5 x 109 l quando são observadas toxicidades hematológicas dependentes da dose que não a neutropenia
When neutrophils First fall to 0.5 x 109 l Return to 0.5 x 109 l when neutropenia is the only observed toxicity Return to 0.5 x 109 l when dose dependent haematological toxicities other than neutropenia are observed
Beneficiam igualmente de imunidade , quando se dirigem para ou regressam do local de reunião do Parlamento Europeu .
Immunity shall likewise apply to Members while they are travelling to and from the place of meeting of the European Parliament .

 

Pesquisas relacionadas : Mulheres Que - Mulheres Que - Mulheres Que Trabalham - Mulheres Que Corteja - Permitir Que As Mulheres - Mulheres Lactantes - Mulheres Profissionais - Mulheres Grávidas - Mulheres Rurais - Mulheres Agricultoras - Mulheres Idosas - Importa Mulheres - Mulheres Saúde